Şimdi Ara

Dragon's Dogma: Dark Arisen Türkçe Yama (İPTAL) (6. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
124
Cevap
9
Favori
18.310
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
3 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • DryreL kullanıcısına yanıt
    Sen dokularla uğraşma, onlarla uzmanları uğraşır. Çeviriyi tamamladıktan sonra dokular işin en kolay kısmı, hepsi halledilir. Boşa vakit kaybetme eğer anlamıyorsan. Bunlar çok katmanlı dosyalar her birinde ayrı renk veya dokular bulunur, bu dosyayı tek katmanda açıp düzenlersen bozulabilirler...

    O noktaya getirdikten sonra vakit bulursam basit olan DDSleri kendim yaparım. Beni aşanlar olursa "byflash" Ömer abi ya da Skyrim ekibinden Mehmet Güder bu konuda uzmanlar, hepsi seve seve yardım eder.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 24 Temmuz 2018; 14:14:44 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: KarapathiaN

    Sen dokularla uğraşma, onlarla uzmanları uğraşır. Çeviriyi tamamladıktan sonra dokular işin en kolay kısmı, hepsi halledilir. Boşa vakit kaybetme eğer anlamıyorsan. Bunlar çok katmanlı dosyalar her birinde ayrı renk veya dokular bulunur, bu dosyayı tek katmanda açıp düzenlersen bozulabilirler...

    O noktaya getirdikten sonra vakit bulursam basit olan DDSleri kendim yaparım. Beni aşanlar olursa "byflash" Ömer abi ya da Skyrim ekibinden Mehmet Güder bu konuda uzmanlar, hepsi seve seve yardım eder.
    Çok kral adamsınız.
  • DryreL kullanıcısına yanıt
    Sen yamayı kaliteli yap kafanda ki bağış miktarı uygun olursa bizler o işi hallederiz şimdiden kolay gelsin.
  • KarapathiaN kullanıcısına yanıt
    DDS dosyalarının Türkçe çevirisinin PSD dosyalarını veriyorum, istersen kullanırsın istersen en baştan kendin yaparsın. Ama dediğin gibi katmanlı bunlar, sadece burayı çevirmekle olmuyor. Gölgesinin de bulunması lazım.

    Link:http://www.mediafire.com/file/21m1dxts536t9ca/Dragon%27s+Dogma+Türkçe+DDS+DOSYALARI.rar

    Ayrıca Türkçe font konusunda sana güveniyoruz :D




    Apocryphos ile birlikte çeviriyoruz artık.

    Bu arada isteyenler Terimler Sözlüğüne buradan bakabilir:




  • DryreL kullanıcısına yanıt
    Gölgeler aynı dosyanın içindeki renk ve alfa katmanlarında. Fontlar da gothic centaur fontlara benziyor. Dediğim gibi bunlar en son işler, önce çevirini bitir gerisine sonra bakarız, kimse boşuna uğraşmak istemez ortada yama yokken...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 26 Temmuz 2018; 20:13:22 >
  • Kolay gelsin.
  • umarım buralar değerlenir :)
  • Çeviriye katılacak arkadaşlar aranıyor. Kendine güvenen arkadaşları bekliyoruz, ayrıca 50 bin satırlık çevirinin altından kalkabilecek birileri olması lazım. Üç beş satır çevirip ben ayrılıyorum demeyecekler ulaşsın. Ben mecburen çeviriyi kendi adıma durduruyorum, ama tabii katılacak arkadaşlar devam edebilir. Nedeni ise, bu sene sınava hazırlanacak olmamdan kaynaklanıyor. Yaz vaktim boş geçmesin diye çeviride biraz yol kat ettik ama gidilecek daha çok yol var.
  • Gelişme var mı acaba?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Zebercet

    Gelişme var mı acaba?
    Dediğim gibi bu çeviriyi yapmayı durdurdum. 50 bin satırın altından iki kişinin çıkması çok zor. Yazın tüm günümü verebiliyordum ama şimdi maalesef devam edemiyorum.
    Grubunuz varsa çeviriyi devralmak isterseniz buyrun;



    Terimler sözlüğünü de tamamlayamadım ama yine de işinize yarar;
    (Hazırlanırken oyunun wiki sayfasından yardım alındı, devam edeceklere öneririm)




  • cevırlmıs %20 lık kısımı yukleyebılırmısın ? azda olsa kullanmak ısterım
  • böyle oyunlari getirip türkiyede satiyorlar kimse almiyor anlamiyor sonra türkiyeden neden oyun satilmaz diye agliyorlar
  • ileri seviye ingilizce bilen cok fazla insan yok böyle oyunlari getirip türkiyede satiyorlar sonra neden oyunlar satilmiyor diyorlar Oyunu Kimler Oynayabilir Kİ bu oyunlari milleti türkce zor konusuyor
  • oyun rpg cok ingilizce istiyor bu yuzden turkiyede oyunu alan olmadi turkce dil eklentisi falan filan olmasi sart

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bilemiyorum bir gün birileri bu oyuna el atacak mı ?
  • umarım devam eder
  • Çevrilmeyi en çok hak eden oyunlardan biri

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Nibelungen27

    Çevrilmeyi en çok hak eden oyunlardan biri
    Kesinlikle umarım birgün çeviren çıkar.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: DryreL

    Dediğim gibi bu çeviriyi yapmayı durdurdum. 50 bin satırın altından iki kişinin çıkması çok zor. Yazın tüm günümü verebiliyordum ama şimdi maalesef devam edemiyorum.
    Grubunuz varsa çeviriyi devralmak isterseniz buyrun;

    https://mega.nz/#!L9J3jAyJ!df3YJEW0Id5cCw_lOjX4sssIGuKGmCXeY80zOUgY9Pc

    Terimler sözlüğünü de tamamlayamadım ama yine de işinize yarar;https://docs.google.com/spreadsheets/d/1jh-0co6C-3du0F6EBpJeNtCK3-Pl5Ssc4RGK-OJMXbs/edit#gid=984034165
    (Hazırlanırken oyunun wiki sayfasından yardım alındı, devam edeceklere öneririm)

    Alıntıları Göster
    Ben şansımı bir deneyeceğim ilk mesajda hex editör diye bir program linki var ordan oyunun dil dosyasını açıp çevirmeye çalışacağım. Bu mega dosyası içinde verdiğiniz şeyler yüzde 20 lik kısım mi mobildeyim diye açmadım.
    Ayrıca yüzde 20 lik kısım bitirilmiş onu nasıl kendi hazır olarak kullanacağım onu bilmiyorum ama eve gidince bir hex editörü deneyeceğim.

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >




  • Oyunu eğer biraz oynarsanız zaten hikayesinin türkçe yama gerektirecek bir derinliği olmadığını anlarsınız. Bu oyun oynanış mekanikleriyle ön plandadır. Ortada takip edeceğiniz bir hikaye neredeyse yok desem yeridir yani. Dark Souls bile daha iyi hikaye anlatıyor.
  • 
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.