Şimdi Ara

3a--Değerlendirme:Cortina Metod ve Ücretsiz Dersleri (2. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
125
Cevap
38
Favori
14.092
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
4 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: hnyetkin

    Teşekkür ederiz ama Japonca linkinde hem Almanca'sı hem de Japonca'sı var

    Hocam ben göremedim hala.Japoncayıda indirdim ama içinde yoktu.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi asza -- 27 Ekim 2016; 12:29:42 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Ben de inceledim bunları fakat bunlar eski baskı.
    Bu sete ait 3 baskı var.1952,1971 ve 1990.
    Bu satılanlar 1990 baskısı değil.Değişiklikler olabilir o nedenle almadım onları.
  • Diğer dillere ait ses dosyaları arıyorum fakat bir türlü bulamadım.
    Özellikle İspanyolca,Portekizce olsaydı çok iyi olurdu.
    Bir dili unutmamak,tekrar etmek için de çok kıymetli bir kaynak bu.
    Yalnız bu setin eğer Arapça seti olsaydı mükemmel olurdu.
    Keşke diğer diller de olsaydı bu set.
  • Hocam merhabalar,

    Rusça kitabı biraz inceledim, dili bana biraz eski geldi. Tüm sorular -li ile sorulmuş, yanlış değil ama güncel resmi dilde bile bazı kalıplarda kullanılıyor sadece. Ayrıca olumsuz cümlelerdeki çekimler de farklı gibi (olumlusu accusative ile çekilen fiil olumsuzken genetive ile çekilmiş halbuki accusative ile çekiliyor) Anadili rusça olan arkadaşıma gösterdim, ona da yanlış geldi.

    Rusçam çok iyi diyemem, ilk bakışta gözüme çarpanları söyledim. Eğer etrafınızda, forumda Rusça'sı iyi olan veya anadili olan varsa teyit ettirmenizi tavsiye ederim.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: blackfou

    Hocam merhabalar,

    Rusça kitabı biraz inceledim, dili bana biraz eski geldi. Tüm sorular -li ile sorulmuş, yanlış değil ama güncel resmi dilde bile bazı kalıplarda kullanılıyor sadece. Ayrıca olumsuz cümlelerdeki çekimler de farklı gibi (olumlusu accusative ile çekilen fiil olumsuzken genetive ile çekilmiş halbuki accusative ile çekiliyor) Anadili rusça olan arkadaşıma gösterdim, ona da yanlış geldi.

    Rusçam çok iyi diyemem, ilk bakışta gözüme çarpanları söyledim. Eğer etrafınızda, forumda Rusça'sı iyi olan veya anadili olan varsa teyit ettirmenizi tavsiye ederim.



    Hatalı bulduğunuz yerleri açık şekilde yazarsanız inceleyeceğim.Bende gramer kitabı da var.
  • rat.planet kullanıcısına yanıt
    Amerikan 2.el sitesinden cevap gelmedi mi? (ses dosyaları için)
    Bu arada hocam, Amerika'da ki sitede (http://www.abebooks.com/ ) çok güzel 2.el kitaplar mevcut, İngiltere için de bu şekilde 2.el kitap satan site tavsiyeniz olur mu?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi hnyetkin -- 27 Ekim 2016; 19:52:00 >
  • hnyetkin H kullanıcısına yanıt
    Bu site Türkiye'ye birçok kitabı gönderiyor.
    Yalnız arama satırına bir şey yazdığınızda en ucuz fiyat ve en ucuz kargo fiyatı ilk sıradaki ürün oluyor ona dikkat edin.
    2.el olduğu için kitaplar ucuz evet.
    Soruma halen cevap gelmedi.
    İngiltere için site var zaten;
    https://www.abebooks.co.uk/
  • quote:

    Orijinalden alıntı: rat.planet

    Bu site Türkiye'ye birçok kitabı gönderiyor.
    Yalnız arama satırına bir şey yazdığınızda en ucuz fiyat ve en ucuz kargo fiyatı ilk sıradaki ürün oluyor ona dikkat edin.
    2.el olduğu için kitaplar ucuz evet.
    Soruma halen cevap gelmedi.
    İngiltere için site var zaten;
    https://www.abebooks.co.uk/


    3.Şimdi egzeriz kısmı var.İşin asıl koptuğu yer işte burası.
    Bu bölüm en yaratıcı ve en faydalı bölüm.
    Bu bölüm sayesinde grameri çok iyi öğretiyor.
    Bu bölümde farklı yapılarda cümleler verip onları sıralıyor.
    Farklılıkları anlamak için çok zekice düşünülmüş bir şey.
    Bu sayede cümle içindeki değişimleri görüp değişimleri daha iyi anlıyorsunuz.
    Çünkü kural ezberlemek yerine hemen cümle farklılıklarına odaklanıyorsunuz.


    hocam örnek verebilirmisiniz. gerçi diğer gramer tekniklerini bimediğilmiz için pek bişey farkedecek mi bilmiyorum ama bende merak ettim




  • TRajikomik kullanıcısına yanıt
    Üstteki Rusça kitabı indirip inceleyin.
    Şimdi ben onu jpy'ye çevirip sonra upload etmem vs gerek.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: rat.planet

    Hatalı bulduğunuz yerleri açık şekilde yazarsanız inceleyeceğim.Bende gramer kitabı da var.



    Dili eski geldi dediğim kısım, örneğin sayfa 12 de ikinci kısım.

    -Govorite li po-angliski? diye sorulmuş. Güncel dilde bu ek bazı kalıplarda kullanılıyor (Smogu li ya doehat' - yol sorarken mesela). Haricinde Govorite po-russki? ya da Vy govorite po-russki? şeklinde kullanılıyor. Güncel dilden kastım sokak dili değil, resmi konuşurken de böyle konuşuluyor. Cümleyi soru haline getiren konuşurken vurgu oluyor. Bunu -li kalıbıyla sorulmuş çoğu cümle için de aynı düşünebilirsiniz.

    Biraz daha soruşturdum, bilen, konuşan herkes yanlış dedi. Ben şunu kastetmiştim:

    (Sayfa 18, ikinci kısım)

    Kakoy yazyk vy izuchaete? Ya izuchayu frantsuzskiy yazyk. Brat ne izuchaet frantsuzkogo yazyka.

    Son cümlede fiil olumsuz hale gelince frantsuzskiy yazyk yerine frantsuzskogo yazyka yazılmış. Burada bence çekimin değişmemesi gerek. Hatta bir arkadaşım gramer testi olsa yanlış cevap olurdu bu dedi.

    Ben denk geldikçe etrafımdaki insanlara sormaya devam edeceğim, yenilikleri yazmaya devam ederim.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: blackfou

    quote:

    Orijinalden alıntı: rat.planet

    Hatalı bulduğunuz yerleri açık şekilde yazarsanız inceleyeceğim.Bende gramer kitabı da var.



    Dili eski geldi dediğim kısım, örneğin sayfa 12 de ikinci kısım.

    -Govorite li po-angliski? diye sorulmuş. Güncel dilde bu ek bazı kalıplarda kullanılıyor (Smogu li ya doehat' - yol sorarken mesela). Haricinde Govorite po-russki? ya da Vy govorite po-russki? şeklinde kullanılıyor. Güncel dilden kastım sokak dili değil, resmi konuşurken de böyle konuşuluyor. Cümleyi soru haline getiren konuşurken vurgu oluyor. Bunu -li kalıbıyla sorulmuş çoğu cümle için de aynı düşünebilirsiniz.

    Biraz daha soruşturdum, bilen, konuşan herkes yanlış dedi. Ben şunu kastetmiştim:

    (Sayfa 18, ikinci kısım)

    Kakoy yazyk vy izuchaete? Ya izuchayu frantsuzskiy yazyk. Brat ne izuchaet frantsuzkogo yazyka.

    Son cümlede fiil olumsuz hale gelince frantsuzskiy yazyk yerine frantsuzskogo yazyka yazılmış. Burada bence çekimin değişmemesi gerek. Hatta bir arkadaşım gramer testi olsa yanlış cevap olurdu bu dedi.

    Ben denk geldikçe etrafımdaki insanlara sormaya devam edeceğim, yenilikleri yazmaya devam ederim.

    Hocam birşeyin eksikligi yada olmaması durumda olumsuz ifadelerde ismin in hali kullanılır bu kitabıda hazırlayan insanın anadili rusça evet dil resmi bir dilde hazırlanmış "sen" kelimesi hep çogul yada resmi olarak kulanılıyor ama gerçekten böylesine efektif grammer ve konuşma yetenegi kazandıran kaynak bulamadım...li eki azda olsa kullanılıyor ..




  • quote:

    Hocam birşeyin eksikligi yada olmaması durumda olumsuz ifadelerde ismin in hali kullanılır bu kitabıda hazırlayan insanın anadili rusça evet dil resmi bir dilde hazırlanmış "sen" kelimesi hep çogul yada resmi olarak kulanılıyor ama gerçekten böylesine efektif grammer ve konuşma yetenegi kazandıran kaynak bulamadım...li eki azda olsa kullanılıyor ..


    Ben "sen" yerine "siz" denmesine bir şey demedim ki, Ruslar teyzeye halaya bile siz derler bu çok normal.

    Olumsuzluk halinde -in hali kullanılır fakat bu şu hallerde geçerli değil mi?

    U menya est krasnaya ruchka. (Kırmızı kalemim var)
    U menya net krasnoy ruchki. (Kırmızı kalemim yok)

    İvan doma? (İvan evde mi?)
    İvana net doma. (İvan evde yok)

    Fakat olumlusu -i hali olan fiiller olumsuza geçse de yine -i hali gelir.

    Ya hochu krasnuyu ruchku. (Kırmızı kalemi istiyorum)
    Ya ne hochu krasnuyu ruchku. (Kırmızı kalemi istemiyorum) Kitapta bunu da "krasnoy ruchki" olarak yazıyor.

    -li eki için de, kullanımı yanlış demedim, Slav dillerinde çok yaygın bir ektir. Sadece güncel resmi dilde bile sadece bazı kalıplarda kullanılıyor, bu şekilde "siz" dediğiniz biriyle konuşurken çok kitap dili konuşuyor görünürsünüz.




  • Cortina Method'un Çağdaş Yunanca kitabını satın aldım ikinci el.
    Yanında malesef cd'si yoktur.Fakat yine de almak istedim.İleri de belki işime yarar.
  • Nerden aldınız acaba fiyatı ve ne kadar sürede geldiğini(eğer online ise) öğrenebilir miyim?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Pichie Rich kullanıcısına yanıt
    Nadirkitap sitesinde görüp aldım.
    30 tl fiyatı vardı.20'ye indirim istedim.Çünkü cd'si de yoktur.İndirim yaptılar.
    Kitap şuan daha gelmedi.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: blackfou

    quote:

    Hocam birşeyin eksikligi yada olmaması durumda olumsuz ifadelerde ismin in hali kullanılır bu kitabıda hazırlayan insanın anadili rusça evet dil resmi bir dilde hazırlanmış "sen" kelimesi hep çogul yada resmi olarak kulanılıyor ama gerçekten böylesine efektif grammer ve konuşma yetenegi kazandıran kaynak bulamadım...li eki azda olsa kullanılıyor ..


    Ben "sen" yerine "siz" denmesine bir şey demedim ki, Ruslar teyzeye halaya bile siz derler bu çok normal.

    Olumsuzluk halinde -in hali kullanılır fakat bu şu hallerde geçerli değil mi?

    U menya est krasnaya ruchka. (Kırmızı kalemim var)
    U menya net krasnoy ruchki. (Kırmızı kalemim yok)

    İvan doma? (İvan evde mi?)
    İvana net doma. (İvan evde yok)

    Fakat olumlusu -i hali olan fiiller olumsuza geçse de yine -i hali gelir.

    Ya hochu krasnuyu ruchku. (Kırmızı kalemi istiyorum)
    Ya ne hochu krasnuyu ruchku. (Kırmızı kalemi istemiyorum) Kitapta bunu da "krasnoy ruchki" olarak yazıyor.

    -li eki için de, kullanımı yanlış demedim, Slav dillerinde çok yaygın bir ektir. Sadece güncel resmi dilde bile sadece bazı kalıplarda kullanılıyor, bu şekilde "siz" dediğiniz biriyle konuşurken çok kitap dili konuşuyor görünürsünüz.


    hocam bazı kelimelerin i halleri ile in halleri aynı oluyor in hali sadece olumsuz cümllerle kullanmıyor , bazı baglaçlar ,fiiller ile de kullanılıyor




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ninoİnfeliz

    quote:

    Orijinalden alıntı: blackfou

    quote:

    Hocam birşeyin eksikligi yada olmaması durumda olumsuz ifadelerde ismin in hali kullanılır bu kitabıda hazırlayan insanın anadili rusça evet dil resmi bir dilde hazırlanmış "sen" kelimesi hep çogul yada resmi olarak kulanılıyor ama gerçekten böylesine efektif grammer ve konuşma yetenegi kazandıran kaynak bulamadım...li eki azda olsa kullanılıyor ..


    Ben "sen" yerine "siz" denmesine bir şey demedim ki, Ruslar teyzeye halaya bile siz derler bu çok normal.

    Olumsuzluk halinde -in hali kullanılır fakat bu şu hallerde geçerli değil mi?

    U menya est krasnaya ruchka. (Kırmızı kalemim var)
    U menya net krasnoy ruchki. (Kırmızı kalemim yok)

    İvan doma? (İvan evde mi?)
    İvana net doma. (İvan evde yok)

    Fakat olumlusu -i hali olan fiiller olumsuza geçse de yine -i hali gelir.

    Ya hochu krasnuyu ruchku. (Kırmızı kalemi istiyorum)
    Ya ne hochu krasnuyu ruchku. (Kırmızı kalemi istemiyorum) Kitapta bunu da "krasnoy ruchki" olarak yazıyor.

    -li eki için de, kullanımı yanlış demedim, Slav dillerinde çok yaygın bir ektir. Sadece güncel resmi dilde bile sadece bazı kalıplarda kullanılıyor, bu şekilde "siz" dediğiniz biriyle konuşurken çok kitap dili konuşuyor görünürsünüz.


    hocam bazı kelimelerin i halleri ile in halleri aynı oluyor in hali sadece olumsuz cümllerle kullanmıyor , bazı baglaçlar ,fiiller ile de kullanılıyor

    Ben henuz ilerleyen konuları işlemediğim için bilgim yok.
    Yani ne diyorsunuz?
    Bilgiler doğru mu yoksa yanlış mı?
    Yanlış kısımlar BÜYÜK hatalar mı içeriyor.Yoksa ufak tefek şeyler mi?
    Bu durumu bir sonuca bağlayalım çalışanlar ve çalışmayı düşünenler kararsız kalmasın.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: rat.planet


    quote:

    Orijinalden alıntı: Ninoİnfeliz

    quote:

    Orijinalden alıntı: blackfou

    quote:

    Hocam birşeyin eksikligi yada olmaması durumda olumsuz ifadelerde ismin in hali kullanılır bu kitabıda hazırlayan insanın anadili rusça evet dil resmi bir dilde hazırlanmış "sen" kelimesi hep çogul yada resmi olarak kulanılıyor ama gerçekten böylesine efektif grammer ve konuşma yetenegi kazandıran kaynak bulamadım...li eki azda olsa kullanılıyor ..


    Ben "sen" yerine "siz" denmesine bir şey demedim ki, Ruslar teyzeye halaya bile siz derler bu çok normal.

    Olumsuzluk halinde -in hali kullanılır fakat bu şu hallerde geçerli değil mi?

    U menya est krasnaya ruchka. (Kırmızı kalemim var)
    U menya net krasnoy ruchki. (Kırmızı kalemim yok)

    İvan doma? (İvan evde mi?)
    İvana net doma. (İvan evde yok)

    Fakat olumlusu -i hali olan fiiller olumsuza geçse de yine -i hali gelir.

    Ya hochu krasnuyu ruchku. (Kırmızı kalemi istiyorum)
    Ya ne hochu krasnuyu ruchku. (Kırmızı kalemi istemiyorum) Kitapta bunu da "krasnoy ruchki" olarak yazıyor.

    -li eki için de, kullanımı yanlış demedim, Slav dillerinde çok yaygın bir ektir. Sadece güncel resmi dilde bile sadece bazı kalıplarda kullanılıyor, bu şekilde "siz" dediğiniz biriyle konuşurken çok kitap dili konuşuyor görünürsünüz.


    hocam bazı kelimelerin i halleri ile in halleri aynı oluyor in hali sadece olumsuz cümllerle kullanmıyor , bazı baglaçlar ,fiiller ile de kullanılıyor

    Ben henuz ilerleyen konuları işlemediğim için bilgim yok.
    Yani ne diyorsunuz?
    Bilgiler doğru mu yoksa yanlış mı?
    Yanlış kısımlar BÜYÜK hatalar mı içeriyor.Yoksa ufak tefek şeyler mi?
    Bu durumu bir sonuca bağlayalım çalışanlar ve çalışmayı düşünenler kararsız kalmasın.

    yok hocam herhangi bir hata gönül rahatlığı ile çalışabilirsiniz




  • Ninoİnfeliz kullanıcısına yanıt
    Hocam kusura bakmayın sizi ikide bir rahatsız ediyorum.
    Bir sorum daha var.
    Ben şuan 3.üniteye geçtim.
    Fakat gramer anlatımı kitabın sonunda olduğu için sürekli kitabın arkasına bakmak sorun oluyor.
    Çıktı almayı düşündüm.Kitap yazıları çok kalın harflerle yazılmış.Çok fazla mürekkep israfı yapıyor.
    Siz çalışırken çıktı mı aldınız? Yoksa not alarak mı ilerlediniz?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: rat.planet

    Hocam kusura bakmayın sizi ikide bir rahatsız ediyorum.
    Bir sorum daha var.
    Ben şuan 3.üniteye geçtim.
    Fakat gramer anlatımı kitabın sonunda olduğu için sürekli kitabın arkasına bakmak sorun oluyor.
    Çıktı almayı düşündüm.Kitap yazıları çok kalın harflerle yazılmış.Çok fazla mürekkep israfı yapıyor.
    Siz çalışırken çıktı mı aldınız? Yoksa not alarak mı ilerlediniz?

    Estağfurullah hocam rahatsız edin ya ,öğrenmek kadar paylaşmakta keyifli oluyor .Benim lazer yazıcım var ondan çıktı alarak çalışıyordum cortina derslerini .Çıktı almamın sebebi cümlelerdeki farkları yakalayıp üstüne not alıp ,sonraki tekrarlarımda kolayca hatırlamamı sağlamakta örnegin kelimelerin dişil,eril,nötr ve istisna kelimeler hangi halde nasıl çekimleniyor ,hangi fiil hangi ismin hal ekini fln alıyor .Kalemle yazıp karalamak nedenini bilmesemde bir şekilde özgüven yaratıyor dersleri çalışırken .Bundan dolayı daha efektif çalıştığımı hissettim açıkçası .

    3a--Değerlendirme:Cortina Metod ve Ücretsiz Dersleri

    3a--Değerlendirme:Cortina Metod ve Ücretsiz Dersleri

    3a--Değerlendirme:Cortina Metod ve Ücretsiz Dersleri

    3a--Değerlendirme:Cortina Metod ve Ücretsiz Dersleri

    3a--Değerlendirme:Cortina Metod ve Ücretsiz Dersleri

    3a--Değerlendirme:Cortina Metod ve Ücretsiz Dersleri




  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.