Şimdi Ara

Bir fikrinizi alabilir miyim?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
7
Cevap
0
Favori
58
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • kalın yerler özet.

    bir programın ingilizceden türkçeye çevirisini yapıyorum. program windows telefon ve bilgisayarlarda var mağazada. program ücretli 4 dolar. 66 derecelendirmesi var 55'i 5 yıldız.

    ben deneme sürümü kullanıyordum sonra çeviri yapayım diye mail attıktan sonra bana tam sürüm için kod verdi bu sayede pro sürümü kullanıyorum. uzun zamandır her güncellemde çeviriyi yetiştiriyordum.

    en son programı güncellemeden mail atmıştı, biraz baktım ama müsait değildim ve çeviresim de yoktu açıkçası pek. uzun süre geçti 1 ay olmak üzere.

    şimdi 1 aydır adama cevap vermiyorum bir yandan kötü hissediyorum, bir yandan da zaten parasıyla yapmıyorum ne olacak sanki diye düşünüyorum.

    şu an cevap yazacağım bu hafta çevirebilirim diye. "kusura bakma çok uzun zaman oldu, meşguldüm" yazıp yeni dosyayı göndermesini istesem kabalık etmiş olur muyum? ne demeliyim?

    bazılarınıza saçma gelebilir de zorlanıyorum bu tarz şeylerde







  • Niye kabalık olsun ki adam dosya gönderecek de zarara mı girecek?
    Hiç yapmamanı mı seçerdi sence yoksa müsait olduğun zaman ne az ne çok yapmanı mı? En acından yapıyorsun. Karşılıksız hem de. Sen onların çalışanı değilsin ki.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Belki patlar uygulama sende köşeyi dönersin belli olmaz bu işler hocam.

    Kabalık olmaz bence ama 1 ay cevap vermemek biraz kötü olmuş.

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • @keskesizadam
    sadece programı bedava verdi bana çeviri yaptığım için. ve bunu daha ilk çeviri yapmadan önce verdi. 12TL program. şirket de değil ayrıca tek şahıs hatta üni öğrencisi roma'da.

    @Physicist_Emre
    patlama yapacağını sanmıyorum hocam uzun zamandır var zaten uygulama. zaten hitap ettiği kitle de çok değil çünkü LastPass varken bunu kullanan pek yok. benim kendim de kullanmamın sebebi şifrelerin internette değil kullandığım telefon/bilgisayarda yerel olarak kaydedilmesi. sadece senkronize ederken onedrive'ı kullanıyorum.

    1 ay yazmadım çünkü zamanım yoktu pek, bir de uzun geliyor çeviresim olmuyor falan..
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Microsoft Specialist

    kalın yerler özet.

    bir programın ingilizceden türkçeye çevirisini yapıyorum. program windows telefon ve bilgisayarlarda var mağazada. program ücretli 4 dolar. 66 derecelendirmesi var 55'i 5 yıldız.

    ben deneme sürümü kullanıyordum sonra çeviri yapayım diye mail attıktan sonra bana tam sürüm için kod verdi bu sayede pro sürümü kullanıyorum. uzun zamandır her güncellemde çeviriyi yetiştiriyordum.

    en son programı güncellemeden mail atmıştı, biraz baktım ama müsait değildim ve çeviresim de yoktu açıkçası pek. uzun süre geçti 1 ay olmak üzere.

    şimdi 1 aydır adama cevap vermiyorum bir yandan kötü hissediyorum, bir yandan da zaten parasıyla yapmıyorum ne olacak sanki diye düşünüyorum.

    şu an cevap yazacağım bu hafta çevirebilirim diye. "kusura bakma çok uzun zaman oldu, meşguldüm" yazıp yeni dosyayı göndermesini istesem kabalık etmiş olur muyum? ne demeliyim?

    bazılarınıza saçma gelebilir de zorlanıyorum bu tarz şeylerde

    Çeviri teklifini ilk olarak sen yapmışsın. O da kabul etmiş ancak ucu açık, ne zamana kadar çeviri yapacağın konusu konuşulmamış. Bir işe gönüllü oldun diye ömrünün sonuna kadar bu iş ile uğraşmak zorunda değilsin. İnsan bazen hırslanır, bazen gevşer, doğal şeyler bunlar. Bu işten sıkıldıysan çevirme zamanı geldiğinde henüz ilk temas kurulurken artık bu işe gönüllü olmadığını belirtmen gerekiyordu, burada hata yapmışsın. Uzun süre de geri dönüş yapmamışsın, bu da ikinci hatan. Kötü hissetmen normal, vicdânen hata yaptığının farkındasın. Para almıyor olman da seni kurtarmaz, sen adama dolaylı yoldan bu işi yapacağına dair bir söz vermişsin. Adam da senin bu işi yapacağını düşünerek başka birini bulma yoluna gitmemiş, sana güvenmiş.

    Şimdi şöyle yazabilirsin: "Kusura bakmayın, sizi uzun süre beklettim. Bâzı nedenlerden ötürü isteğinizi yerine getiremedim ve size geridönüş de yapamadım. Eğer halâ isteğiniz güncel ise yapmaya başlayabilirim. Sizden bu konuda bana geri dönüş yapmanızı bekliyorum."

    Ve bu işi tekrar yapmak istemiyorsan şunu da eklemelisin: "Ancak bu yapacağım son çeviri olacak. Bundan sonra kişisel bâzı nedenlerden ötürü bu işe vakit ayıramayacağım. Bu konuda bilginizin olması gerektiğini düşündüm. Size sonrasında tekrar vakit kaybı yaşatmak istemem..."




  • fuducuk kullanıcısına yanıt
    hocam çok teşekkürler cevap için.

    ben gönüllüyüm hala, sıkıntım yok o konuda. hatta mail geldiğinde açtım birkaç cümle çevirdim ama sonra kapattım gece geç olduğu için. sonra boş vakit bulamadım vs. yapamadım. boş vaktim olduğunda da aklıma gelmedi hiç. bu kötü bir huy mu acaba bu tarz şeylerin aklıma gelmemesi

    başka birisini bulacağını çok sanmıyorum zaten Türkiyeden kullanan bile olsa olsa 10 kişi vardır. Çeviri işini yapmayı istemiyorum da değil sadece o süre boyunca geri dönememiştim, devam etmeyi düşünüyorum ama ileride bu şekilde düşünürsem dediğiniz gibi yaparım haklısınız.

    geliştiriciye ilk mail'lerimde hep formal yazmaya dikkat ediyordum, adam her birine samimi cevap verdi mesela girişte "hey man," gibi falan anladım oradan samimi birisi cidden, yani çok dert edeceğini sanmıyorum ama işte kötü hissediyor insan. onun sıkıntısı uygulamasının türkçeye çevrilmesi değil zaten bug'lar ve yeni özelliklerle uğraşıyor adam.

    neyse, güzelce açıklayıp özür dileyip güncel dosyayı isteyeceğim...

    tekrar teşekkürler uzun cevabınız için.




  • Tamamdır, ricâ ederim. , )
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Bu Ekrandan Bulabilir miyim ?
    geçen ay önce açıldı
    Daha Fazla Göster
    
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.