Konu yanlıs yerde bagıslayın Aklıma gelen gerçekte yaşanmış bir olayı aktarmak istiyorum bunu bize ingilizce öğretmenimiz anlattı bende size anlatayım dedim:) ingilizce bir kelime olan translation=çevirme(yani örneğin türkçe ingilizce dil çevirisi felan vea deişme anlamını taşır)fakat bir restauranta yazan yazı şöyledir: ''CHİCKEN TRANSLATİON'' adam tavuk çevirme demek istemiş translationun çevirme anlamını taşıdıgınıöğrenince napsın ama çevirme yani döndürme felan sanmış herhalde
CHİCKEN TRANSLATİON
Come My With Ball Brother Come My With Ball Brother..
Topla Gel Abicim Topla Gel Abicim
quote:
Orjinalden alıntı: вєяк
Come My With Ball Brother Come My With Ball Brother..
Topla Gel Abicim Topla Gel Abicim
ı got me the can but the
yeni mesaja git
Yeni mesajları sizin için sürekli kontrol ediyoruz, bir mesaj yazılırsa otomatik yükleyeceğiz.Bir Daha Gösterme