Şimdi Ara

Crows - Manga bitti...

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
27
Cevap
0
Favori
1.900
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • 1 saat önce mangareader'da açtım, kaç bölüm gelmiş diye bir baktım chapter 95 final. Son 2 bölümü epey buruk okudum.

    Artık çevireceğim bir manga oldu. Bu arada Rindaman da undisputed king olarak kaldı. Okurken son bölümler hiç bitmesin diyerekten 1 saatte bitirdim.
    Şimdi işim gücüm başımdan aşkın ama nedense koy ...... gitsin mantığında takılıyorum.

    Bu manganın yanı sıra Crows Zero II - Suzuran x Houen Manga mangası geçtiğimiz haftalarda çıkmıştı. Filmi de var bilenler bilir onun devamı niteliğinde.
    İçeriğinde güzel crossover'lar var.

    Nalet olsun böyle hayata. Her güzel şeyin buruk bir sonu var.

    Bazı biten mangalarla karşılaştırınca kestirip atılmamış bir sonu var güzelce serpiştirilip uzatılmış ve güzelce bitirilmiş.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Rindaman -- 7 Aralık 2013; 10:34:27 >







  • Hocam sanırım severek takip ettiğiniz bir manga idi. Nick olarak falan da almışsınız. Çok uzun değilse bende başlayabilirim? Gerçi okullar açılıyor ama.. Beğenirsem hafta sonları falan okurum.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Konusu ne ?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Diclonius

    Hocam sanırım severek takip ettiğiniz bir manga idi. Nick olarak falan da almışsınız. Çok uzun değilse bende başlayabilirim? Gerçi okullar açılıyor ama.. Beğenirsem hafta sonları falan okurum.

    valla sağol, ben bunu kolayca çeviririm ama cümleleri ve argo muhabbetleri güzelce type setting yapacak ve edit geçecek photoshop bilen biri lazım. Daha raw bile bakmadım ama.

    Önümüzdeki haftasonu bir deneme yapacağım. 1 chapter çevireceğim Çok da özenip yapacağım. Bunun önce filmini izleyip başlamıştım ilk film bence güzeldi.

    Şunu Türk okuyuculara kazandırayım diyorum kendi kendime.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Rindaman -- 26 Ağustos 2013; 15:12:26 >




  • quote:

    Rindaman


    Yazın olsa yardım ederdim ama okullar açılıyor hocam. Maalesef ben yardım edemem. Ama 15 tatilde falan yardım ederim. :) siz şimdilik metinleri çevirebilirsiniz. Daha sonra bunları shoplariz? Ben olmam başka bir arkadaş yapar, photoshop kolay iş :)

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Hocam Konuyu Kısaca Sizin Ağıadan Dinlesek?Bir de Turkcesi Yok Anladigim Kadariyla?

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • şimdi bu manga japonya'da bir vilayette suzuran lisesinde (uydurma) geçen olayları konu alıyor. (neresi tam hatırlamıyorum) Suzuran öğrencileri japonyanın en iğrenç en şiddet düşkünü öğrencileri.
    Okul çok kanunsuz, lise 1 lise 2 ve lise 3 öğrencileri arasında bir liderlik yarışı var belli başlı tipler kafaya oynuyor ve diğer liderleri domine etmeye çalışıyor. (aslında bu mümkün olmamalı
    ama manga bu ya pek öğretmen felan gösterilmiyor.)

    bunun crows zero ve crows 2 adlı filmleri var isterseniz filmi bir izleyin ve sonra okumayı planlarsınız.

    İngilizcesi olmayanlar için bu manga'yı çevirmeyi ciddi düşünüyoru.
  • ben filmleri izlemiştim yaklaşık 2 yıl önce falan 3. sü 2014'de çıkacakmış herhalde.

    Mangasını okumayı isterim yok mu Türkçe mangası ?
  • Filmlerini izlemistim mangasi oldugunu bilmiyordum bakarim bi ara

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • konuya dönüş yaptığınız iyi oldu, piyasada raw yok ne yazıkki 60'dan sonrasını çevirenlerle irtibata geçtim ama olmadı. Adam dönüş yapmıyor.
  • 3. film de geliyor bu arada, ekleyeyim de dursun burda

  • Bu seriyi biz çeviriyoruz arkadaşlar okumak isterseniz; buradan indirebilirsiniz ya da online okuma kısmından okuyabilirsiniz.
  • Shiro Yasha kullanıcısına yanıt
    arkadaşlar referans ingilizce mangayı nerden temin ediyorsunuz? nereye bakıyorsunuz?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Rindaman

    arkadaşlar referans ingilizce mangayı nerden temin ediyorsunuz? nereye bakıyorsunuz?

    İngilizce çevirisini bu adresten yapıyoruz.
  • Arkadaşlar çevirileri ben mangareader'dan da okudum ve mangafox ile aynı versiyonu yayınladıklarını gördüm.

    ilk bölümü okudum bazı hatalarınıza tanık oldum. çeviri 10 üzerinden benden 6.5 aldı, bazı argo biçimlerini daha farklı yazmanızı tavsiye ederim, bu durum aslında bir nebze çevirmenin tercihine de bağlı.

    gelelim 1-2 konuya;

    evet, ingilizce bölümleri indirip temizledikten sonra çevirmeniz taktire şayan bir hareket raw yok zaten. Çabalarınızı taktir ettim.

    sfx'leri değiştimiyorsunuz, bir bilenden akıl alsanız yada başka tercümelerden bazı kopyalar çekseniz çok iyi olur nitekim benim de sfx'te türkçe karşılıklar nedir bir bilgim yok
    yalnız şu açık ki lütfen çeviride ingilizce sfx bırakmayın.

    çeviri genel olarak iyi ama hatalı cümleler felan da var, ilaveten daha iyi kelime ve argo biçimleri de seçilebilir.

    bu seriye başladığınız için sizi tebrik ediyorum ama biraz da üstüne düşerseniz iyi olur zira claymore okurken bile bu altıncı yerine bu on altıncı diye çevirilen yer vardı, insan beğendiği manganın
    böyle çevrildiğini görünce biraz bozuluyor.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Rindaman

    Arkadaşlar çevirileri ben mangareader'dan da okudum ve mangafox ile aynı versiyonu yayınladıklarını gördüm.

    ilk bölümü okudum bazı hatalarınıza tanık oldum. çeviri 10 üzerinden benden 6.5 aldı, bazı argo biçimlerini daha farklı yazmanızı tavsiye ederim, bu durum aslında bir nebze çevirmenin tercihine de bağlı.

    gelelim 1-2 konuya;

    evet, ingilizce bölümleri indirip temizledikten sonra çevirmeniz taktire şayan bir hareket raw yok zaten. Çabalarınızı taktir ettim.

    sfx'leri değiştimiyorsunuz, bir bilenden akıl alsanız yada başka tercümelerden bazı kopyalar çekseniz çok iyi olur nitekim benim de sfx'te türkçe karşılıklar nedir bir bilgim yok
    yalnız şu açık ki lütfen çeviride ingilizce sfx bırakmayın.

    çeviri genel olarak iyi ama hatalı cümleler felan da var, ilaveten daha iyi kelime ve argo biçimleri de seçilebilir.

    bu seriye başladığınız için sizi tebrik ediyorum ama biraz da üstüne düşerseniz iyi olur zira claymore okurken bile bu altıncı yerine bu on altıncı diye çevirilen yer vardı, insan beğendiği manganın
    böyle çevrildiğini görünce biraz bozuluyor.

    Şu anda seri de 65. bölüme geçtik yani dediklerin çok eskide kaldı. Crows serisine 3. çevirmenimiz ilk başlarda hataların olduğunun bizde farkındayız çevirmen değiştiği için. İlk bölümlere bakarak değil de tüm bölümleri okuyarak değerlendirmelisin çünkü seriyi bitirme aşamasına gelip büyük bir yol katettik.




  • Argo işinde ben en iyi (gerçi başka da bilmiyorum ama) ao no exorcisti çeviren grup yapıyor . Kenara köşeye balon içine dışına falan yazdıkları tıpkı bizim sokaklarda konuşulan sözleri yazıyorlar sanki rin bizim mahalleden gitmiş oraya :)

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Sir Crocodile

    quote:

    Orijinalden alıntı: Rindaman

    Arkadaşlar çevirileri ben mangareader'dan da okudum ve mangafox ile aynı versiyonu yayınladıklarını gördüm.

    ilk bölümü okudum bazı hatalarınıza tanık oldum. çeviri 10 üzerinden benden 6.5 aldı, bazı argo biçimlerini daha farklı yazmanızı tavsiye ederim, bu durum aslında bir nebze çevirmenin tercihine de bağlı.

    gelelim 1-2 konuya;

    evet, ingilizce bölümleri indirip temizledikten sonra çevirmeniz taktire şayan bir hareket raw yok zaten. Çabalarınızı taktir ettim.

    sfx'leri değiştimiyorsunuz, bir bilenden akıl alsanız yada başka tercümelerden bazı kopyalar çekseniz çok iyi olur nitekim benim de sfx'te türkçe karşılıklar nedir bir bilgim yok
    yalnız şu açık ki lütfen çeviride ingilizce sfx bırakmayın.

    çeviri genel olarak iyi ama hatalı cümleler felan da var, ilaveten daha iyi kelime ve argo biçimleri de seçilebilir.

    bu seriye başladığınız için sizi tebrik ediyorum ama biraz da üstüne düşerseniz iyi olur zira claymore okurken bile bu altıncı yerine bu on altıncı diye çevirilen yer vardı, insan beğendiği manganın
    böyle çevrildiğini görünce biraz bozuluyor.

    Şu anda seri de 65. bölüme geçtik yani dediklerin çok eskide kaldı. Crows serisine 3. çevirmenimiz ilk başlarda hataların olduğunun bizde farkındayız çevirmen değiştiği için. İlk bölümlere bakarak değil de tüm bölümleri okuyarak değerlendirmelisin çünkü seriyi bitirme aşamasına gelip büyük bir yol katettik.

    eskiler ne olacak?

    http://mangafox.me/manga/crows/v18/c064/13.html

    şu sayfadaki yada 64 başındaki sayfanın çevirisnde de bazı eksiklikler var. Neyse elinizden geleni yaptığınıza eminim fakat tüm seriyi okuyup yorum yapmak zor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Rindaman -- 7 Aralık 2013; 22:43:42 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Rindaman

    quote:

    Orijinalden alıntı: Sir Crocodile

    quote:

    Orijinalden alıntı: Rindaman

    Arkadaşlar çevirileri ben mangareader'dan da okudum ve mangafox ile aynı versiyonu yayınladıklarını gördüm.

    ilk bölümü okudum bazı hatalarınıza tanık oldum. çeviri 10 üzerinden benden 6.5 aldı, bazı argo biçimlerini daha farklı yazmanızı tavsiye ederim, bu durum aslında bir nebze çevirmenin tercihine de bağlı.

    gelelim 1-2 konuya;

    evet, ingilizce bölümleri indirip temizledikten sonra çevirmeniz taktire şayan bir hareket raw yok zaten. Çabalarınızı taktir ettim.

    sfx'leri değiştimiyorsunuz, bir bilenden akıl alsanız yada başka tercümelerden bazı kopyalar çekseniz çok iyi olur nitekim benim de sfx'te türkçe karşılıklar nedir bir bilgim yok
    yalnız şu açık ki lütfen çeviride ingilizce sfx bırakmayın.

    çeviri genel olarak iyi ama hatalı cümleler felan da var, ilaveten daha iyi kelime ve argo biçimleri de seçilebilir.

    bu seriye başladığınız için sizi tebrik ediyorum ama biraz da üstüne düşerseniz iyi olur zira claymore okurken bile bu altıncı yerine bu on altıncı diye çevirilen yer vardı, insan beğendiği manganın
    böyle çevrildiğini görünce biraz bozuluyor.

    Şu anda seri de 65. bölüme geçtik yani dediklerin çok eskide kaldı. Crows serisine 3. çevirmenimiz ilk başlarda hataların olduğunun bizde farkındayız çevirmen değiştiği için. İlk bölümlere bakarak değil de tüm bölümleri okuyarak değerlendirmelisin çünkü seriyi bitirme aşamasına gelip büyük bir yol katettik.

    eskiler ne olacak?

    http://mangafox.me/manga/crows/v18/c064/13.html

    şu sayfadaki yada 64 başındaki sayfanın çevirisnde de bazı eksiklikler var. Neyse elinizden geleni yaptığınıza eminim fakat tüm seriyi okuyup yorum yapmak zor.

    İlk 5-6 bölümde 2 adet çevirmen değiştirdik ve ondan sonrasını tek çevirmen devraldı. Ve ilk 2 çevirmen pek tecrübeli sayılmaz idi o yüzden hatalar elbette olacaktır gözardı etmekten başka çare yok. Ayrıca, Crows serisini ingilizceye çeviren grup suzuran-high.com'da bulabilirsin orası yaptı. Dediğin gibi elimizden geleni yapıyoruz ve anladığım kadarıyla seriyi okuyorsun ki biliyorsundur ne kadar çok sayfa olduğunu. Bu editör için zor bir durumdur ve elimizden geldiğince hızlı gitmeye çalışıyoruz, anlayış için teşekkür ederiz.




  • Filmleri izledikten sonra bakmıştım scanlar ne durumda diye. Yarımdı o zamanlar, sonu Shounan Junaigumi(GTO sevenler en azından 5 bölümlük OVA'sını asılsın, güzeldir) gibi olur diye korktuğumdan başlamadım. Sağolasın konu için, okumaya başlıyorum. Filmin OST'sini de çekmiştim, şu bayağı hoşuma gitti mesela. Arşivin derinliklerinden arayıp ismini buldum tekrar. Maksat paylaşım olsun.




  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.