Şimdi Ara

Every me and every you çevirisi ?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
8
Cevap
0
Favori
2.876
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Şu Placebo'nun şarkısında geçen, daha doğrusu şarkısının ismi every me and every you'yu bi çeviremedim. Ne demek oluyor Türkçeye çevirince ? Her ben ve her sen saçma oluyor.



  • herim, hersin :S
  • quote:

    Orijinalden alıntı: svchost.exe

    Şu Placebo'nun şarkısında geçen, daha doğrusu şarkısının ismi every me and every you'yu bi çeviremedim. Ne demek oluyor Türkçeye çevirince ? Her ben ve her sen saçma oluyor.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: [X]-R-[4]-P


    quote:

    Orijinalden alıntı: svchost.exe

    Şu Placebo'nun şarkısında geçen, daha doğrusu şarkısının ismi every me and every you'yu bi çeviremedim. Ne demek oluyor Türkçeye çevirince ? Her ben ve her sen saçma oluyor.




    Akıllı kişi oraya saçma olduğunu yazdım okuman varsa. İngilizcem de öyle süper değil zaten sadece direkt aynı anlama gelenleri çevirebiliyorum. İlla bi laf koyacaksınız ya nasıl insansınız siz. Herim ve hersin. İyi teşekkürler.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi svchost.exe -- 11 Ocak 2010; 19:31:33 >
  • hocam kusura bakma da şunu da yapmak aklına gelmiyor ya ne diyeyim

    http://www.garaj.org/parca/4sw/every-you-every-me-turkce-ceviri-placebo
  • Haklısın, ben Google çeviriden denedim, o da saçmaladı tabi ki. Ben olan sen demekmiş. Teşekkürler.
  • Instead of stressed, I lie here charmed
    'Cause there's nothing else to do
    Every me and every you

    Oradaki çeviri yanlış gibi geldi bana zaten cümleler itici,

    Sıkıntı cekeceğime, yalan söylemek daha cazip geldi,
    Aslında başka bir şey de yapamazdım.
    Ah şu benim gibiler ve senin gibiler....
  • üççüz beşyüz
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.