Şimdi Ara

K'nın okunuşu (2. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
26
Cevap
0
Favori
7.773
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • türkçe de ke yoktur.ke harfi kürtçede var.pekeke diye de pekakalılar söyler
  • quote:

    Orjinalden alıntı: locturnal

    quote:

    Orjinalden alıntı: Blue Dragon

    Dersanede ve okulda bize "Ke" olarak öğrettiler yani TDK'ya değil de TDK'ye. Ama istisnalar da var mesela "Pekaka" (PKK) gibi.


    doğrusu da "ke" şeklindedir zaten birde o pekeke olayını da liseden tarih hocası anlatmıştı. dediğine göre bu PKK'lılar(doğrusu PKK'liler) buna "pekeke" diyormuş devlet erkanı da buna karşı "pekaka" yı kullanmışlar.

    Bir de Ömer arkadaşım peki "hukuk" kelimesine ek gelirse nasıl okunur? Hukuka şeklinde mi? Yoksa hukuğa şeklinde mi?


    Bazı yabancı kelimelerde yumuşama ses olayı yaşanmaz.
    Hukuk kelimesi de buna örnektir. Doğru yazımı hukuka şeklindedir. Tank kelimesi de buna farklı bir örnektir.




  • "Ke" diye okunur.
  • up
  • Nasıl ne yapıyorsun cumlesini biz nabıyon diye okuyorsak dil icinde degisiklik olabiliyor. Her dilde boyledir bu konusma dili ve yazma dili farkli oluyor. Ke diye yazılır. Ister ga diye okursun. Sesega. Bu ke diye yazilisini değiştirmez.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Noxramma

    Nasıl ne yapıyorsun cumlesini biz nabıyon diye okuyorsak dil icinde degisiklik olabiliyor. Her dilde boyledir bu konusma dili ve yazma dili farkli oluyor. Ke diye yazılır. Ister ga diye okursun. Sesega. Bu ke diye yazilisini değiştirmez.

    kısaltmmaya getırılen ekte farklılık oluyor
  • 
Sayfa: önceki 12
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.