İngiltere'de veya Kıbrıs'ta İngilizce mütercim tercümanlık okumak
Bu yıl 12. sınıf oluyorum. Üniversite sınavına gireceğim. Öncelikle durumumu açıklamak istiyorum.
İngiliz vatandaşlığım var. Benim çok küçük yaşlardan beri hayalim hep çevirmen olmaktı. Ailem Türkiye'de kalmamı istemiyor. Gerek işsiz kalma durumu, gerek ekonomi vs. anlatmaya gerek yok ki siz de çok iyi biliyorsunuz.
İngiltere'de okumayı tercih etmezsem babamın işi gereği Kıbrıs'a taşınacağız. Üniversiteyi (İngilizce Mütercim Tercümanlık) Kıbrıs'ta okumalı mıyım? Ne kadar iyidir veya kötüdür bilmiyorum. Sıralaması kötü olduğu için üniversiteye o gözle bakmak da yanlış olur gibime geliyor. Biraz araştırdığımda iyi sıralama yapanlara laptop, kalacak yer ve para bursu verildiğini gördüm Kıbrıs'ta. Beni bir kendine çekmedi değil. Maddiyatı sorun etmeyin, beni Kıbrıs'a getirdikleri gibi okutabileceklerini de biliyorum. Aynı şekilde İngiltere'de olursam da halamlarda kalacağım.
Tamam, Türkiye veya Kıbrıs konusunda az buz kafamda bir şeyler var, mütercim tercümanlık dedik ama İngiltere'de ne yapacağım? Japoncaya ilgim var, üniversitenin sitesinde JLPT'den N5 düzey sertifikasına sahip olmam gerektiğini gördüm bölüme girebilmek için. İngiltere'de çevirmenlik için bir bölüm var mıdır? Ne yapmam gerek? Sürekli bunları düşünüyorum ama hâlâ ne yapacağıma karar veremedim. Ha bir de işin kötü yanı, lise bitti bitecek bunlar A level, IB diploması gibi şeyler diyorlar. Niteliksiz anadolu lisesinde ne arasın bunlar abicim
Kaldık böyle işte.
Son Giriş: 3 yıl önce
Son Mesaj Zamanı: 3 yıl
Mesaj Sayısı: 0
Gerçek Toplam Mesaj Sayısı: 1
İkinci El Bölümü Mesajları: 0
Konularının görüntülenme sayısı: 380 (Bu ay: 0)
Toplam aldığı artı oy sayısı: 0 (Bu hafta: 0)
En çok mesaj yazdığı forum bölümü: Üniversite ve Bölüm Tavsiyeleri ve Rehber Konular