< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı > |
Türkçe'deki 've' sözcüğü yerine başka ne kullanılabilir?
-
-
Eğer bu tip bir cümle kuracaksanız ''ve'' sözcüğü yerine '' aynı zamanda'' kullanılabilir.
Ferrari normalde hava amaçlı gezmek aynı zamanda arada bir markete gitmek içindir.
Ya da
Ahmet ve Ali işe girdiler dediğim zaman
Ahmet ile Ali işe girdiler de olur. Ama ve'nin verdiği birliktelik anlamını vermez.
Ve bağlacı normalde Arapça'dır Eski Türkçede daha farklı yapılar mevcuttu yanılmıyorsam.
Mesela Osmanlıca metinlerde bu Ahmet ve Ali gibi kullanılacağı gibi Ahmed u Ali olarak da okunabilir. Ya da Padişah ü Çırak gibi. Yine Ahmet ve Ali ya da Padişah ve çırak anlamları verir. Yalnız günümüzde u-ü şekilleri Türkçeye uymuyor pek. Bugün Türk dillerinden Özbekçe'de ve yapısının u-ü kullanımı var. Arapça alfabe kullanıldığı zamanlarda vav harfi ile karşılanıyordu.
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X