Şimdi Ara

Yanlış bilinen bir söz... (2. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
41
Cevap
0
Favori
1.767
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • ozamn şöyle birşey olması lazım heralde:

    al birini vur, diğerini...
  • quote:

    Orjinalden alıntı: adriano123

    yukarıdaki örnekler gibi değil ama bi de şu var
    su uyur düşman uyumaz
    su niye uyusun falan derdim anlamını bilmeden önce saçma gelirdi,osmanlıda subaşı vardır herkes bilir,osmanlıda askere de su denir,yani asker uyusa bile düşman uyumaz anlamı vardır.
    böle hatırlıyorum bi yanlışım varsa düzeltin


    Bence burada; edebyattaki tanımı nedir bilmiyorum ama bir abartı söz konusu.
    Bazı atasözleri gerçek olaylardan esinlenerek söyleniyor, bazılarında da bir abartıyla anlatılıyor.

    Bence bu sözde anlatılan şu.
    Su nedir? Sürekli akan, durmayan bir intibası vardır. Bu sözde de söylenen şey şu "su bile uyur ama düşman uyumaz". Yani gerçek bir olayı değil de bir abartı katılarak nasihat bildirilmeye çalışılmış çok dikkatli olun şeklinde, yoksa su elbette uyumaz ama nasihat bildirirken bir abartı olmak durumunda,
    Bir başka şekilde düşünürsek atalarımız bu sözü kendilerine söylemezler çünkü "bizim askerimiz uyur düşman uyumaz" manasında kullanmazlar ben sanmıyorum, zira Türk askeri uyumaz.
    Haa dediğin gibi bir anlamı da vardır belki benimki beyin fırtınası.




  • "göz var nizam var" diye bilinen sözün doğrusu ise;

    "göz var izan var" dır.
  • bende bir tane ekleyeyim muhtemelen biliyorsunuzdur ama

    Her şeyde(işte) bir hayır vardır diye kullanılıyor halk arasında bu söz fakat
    aslında
    Her şerde(kötülükte) bir hayır vardır imiş.
  • tdk
    quote:

    Güncel Türkçe Sözlük'te Söz

    al birini, vur ötekine (veya birine)

    hiçbiri işe yaramaz, hepsi bir ayarda.



    böyle diyor.
  • bu bilinen bi yanlış ama yazayım

    trastan, banyodan sonra saatler olsun denir

    sıhatler olsundur



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Zuhi -- 10 Ağustos 2007; 19:43:47 >
  • Baya bir şey öğrendim meğer doğru bilinen çok şeyi yanlış biliyormuşum.

    sainteagle ve ae sağolun şerdeyi biliyordum ama hep işte diye kullanırdım alışkanlık.

    quote:

    Orjinalden alıntı: tırtılcık

    tdk
    quote:

    Güncel Türkçe Sözlük'te Söz

    al birini, vur ötekine (veya birine)

    hiçbiri işe yaramaz, hepsi bir ayarda.



    böyle diyor.


    Evet, ona ben de baktım posta yolladım o nedenle.

    quote:



    bu bilinen bi yanlış ama yazayım

    trastan, banyodan sonra saatler olsun denir

    sıhatler olsundur


    He he güzel hatırlatma.
    < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >




  • quote:

    Orjinalden alıntı: tırtılcık

    tdk
    quote:

    Güncel Türkçe Sözlük'te Söz

    al birini, vur ötekine (veya birine)

    hiçbiri işe yaramaz, hepsi bir ayarda.



    böyle diyor.


    bu daha doğru bence.
  • İnek şaban

    "Dam ustunde saksağan , vur beline kazmayı"

    Bunun alamını bilen var mı peki ?
  • quote:

    Orjinalden alıntı: Tauris

    İnek şaban

    "Dam ustunde saksağan , vur beline kazmayı"

    Bunun alamını bilen var mı peki ?

    hiç bi alakası olmayan işler yapıldığında söylenir



    bide şey vardı
    kısmetsiz başa bela bağdattan gelirmiş aslı buymuşta millet hep yanlış çeviriyo hehe



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi yakari_ -- 10 Ağustos 2007; 19:52:36 >
  • quote:

    Orjinalden alıntı: selenvirus

    İlgi çekecek konu değil ama bilgi olsun diye yazayım dedim, yeni öğrendim bunu.

    "Al birini vur diğerine" diye söz kullanırız.
    Ama aslında bu söz böyle değilmiş.
    "Al birini vur diğerini" yani hangisini vursan farketmez manasında.
    Ben de düşnmüşümdür yahu neden birini alıp diğerine vuruyoruz anlamı yok ki diye meğer zaten yanlış kullanılıyormuş.
    .

    anlamı var ki al birini vur ötekine yani seç bitanesini diğerine vur hiç bişey farketmez nasıl olsa aralarında bir fark yok anlamında

    ben ikinci sözden seç bitanesini diyerini salla manası çıkarıyorum nasıl olsa aynı bişey farketmez diye bi anlam çıkardım



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi uzil -- 10 Ağustos 2007; 20:00:39 >




  • Bazende BOR pazarı, Bolu pazarı olur Bolu nire Niğde nire
  • kısaca bunların hepsi galat-ı meşhur
  • quote:

    Orjinalden alıntı: Tauris

    İnek şaban
    "Dam ustunde saksağan , vur beline kazmayı"
    Bunun alamını bilen var mı peki ?


    Bu söz alakasız olaylarda kullanılıyor, o nedenle de alkaasız kullanımla bu atasözü anlatılmaya çalışılmış bunu daha önce bir yerde okumuştum.


    quote:

    Orjinalden alıntı: uzil

    anlamı var ki al birini vur ötekine yani seç bitanesini diğerine vur hiç bişey farketmez nasıl olsa aralarında bir fark yok anlamında

    ben ikinci sözden seç bitanesini diyerini salla manası çıkarıyorum nasıl olsa aynı bişey farketmez diye bi anlam çıkardım


    Gerçekten güzel bir açıklama oldu. Bu durumda burada hataya düşmüşüm. "Al birini vur diğerine "seçmek" kelimesini söyleyerek olayı farklı düşünmemi sağladın, sağol valla.

    Pekun evet "geçti Bor'un pazarı sür eşeği niğdeye" Bolu değil.




  • hocam dalga mı geçtin ciddi mi söledin anlamadım valla insan sonuna bi smile koyar ya
  • Yok canım dalga değil ciddiydim.
  • tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır ama lafla peynir gemisi yürümez

    damlaya damlaya göl olur ve herşeyin fazlası zarar









  • quote:

    Orjinalden alıntı: Blackblue

    tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır ama lafla peynir gemisi yürümez

    damlaya damlaya göl olur ve herşeyin fazlası zarar











    birlikten kuvvet doğar ve nerde çokluk orda b.kluk
  • "bitli baklanın bile kör alıcısı olurmuş."

    yani kötü şeylerin bile alıcısı olabiliyor demek ki.
  • ayranı yok içmeye......
  • 
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.