Şimdi Ara

Altyazı/Senkron İstekleri (12. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
284
Cevap
1
Favori
32.019
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1011121314
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Katanagatari nin altyazısını aradımda bulamadım bılen goren varmı ?
  • Merhaba millet,
    1997 Bob Gosse filmi; Niagara Niagara filmi indireli ve arşiv edeli çok oldu ancak henüz bir türkçe altyazısını bulamadım. Bu konuda yardımcı olabilecek veya bu konuda ilgili arkadaşlar çevirmek isterlerse film çok kalitelidir. 10 sene kadar önce cnbc-e bir kere yayınlamıştı alt yazılı olarak filmi.
    Bi bakın isterseniz
    http://www.imdb.com/title/tt0119780/


  • Dizinin "[S-G] Avatar - The Last Airbender - [Complete] - DVDRip" sürümü için sekron yapılabilir mi?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi nataraj marble -- 16 Mayıs 2012; 10:11:10 >
  • Durarara altyazı gömülü her yerde ....normal dosya olarak elinde türkçe altyazısı bulunan varmı ?
  • Beyler Pokemon altyazı arıyorum hepsi gömülmüş durumda bana altyazısını bulabilirmisiniz yada 500 küsür bölümün gömülü dublajlı indirme yeri torrent olursa ii olur cunku diyer sekilde cok zor iner
  • quote:

    Orijinalden alıntı: MrEmq

    [size=3]RahXephon 21.bölüme kadar çevrilmiş son 5bölüm kala bırakmışlar.. Çevirecek kimse yokmu

    http://divxplanet.com/sub/m/16546/RahXephon.html

    http://gundam-turkiye.org/viewtopic.php?f=15&t=226&p=316#p316




  • amagami ss 720p alt yazı varmı?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: darkmowen

    Beyler Pokemon altyazı arıyorum hepsi gömülmüş durumda bana altyazısını bulabilirmisiniz yada 500 küsür bölümün gömülü dublajlı indirme yeri torrent olursa ii olur cunku diyer sekilde cok zor iner

    Yardımcı olabilecek yok mu?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi icais -- 6 Şubat 2013; 17:49:26 >
  • Şu pokemonu senelerden beri bekliyoruz... Bi el atsanız hazır mamunda da toplu(97-2013) torrenti varken ****de izleyelim? Çeviride yardımcı olurum cidden fakat bu işte istekli olmak lazım...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: nanoman

    Şu pokemonu senelerden beri bekliyoruz... Bi el atsanız hazır mamunda da toplu(97-2013) torrenti varken ****de izleyelim? Çeviride yardımcı olurum cidden fakat bu işte istekli olmak lazım...

    Linki atar mısın özelden?
  • Merhaba arkadaşlar pokemonun türkçe dublajlı bölümlerini indiriyorum. İlk sezonun hepsini indirdim sadece bu bölümlerin sesi bozuk cızırtılı zor anlaşılıyor. Sezon1: 6-9-31-32-45-48-51-57-64 üncü bölümlerinin türkçe altyazılarını arıyorum. Bu bölümleri ingilizce olarak indirip türkçe altyazı gömmek istiyorum. Yardımcı olabilecek varmı? Teşekkürler
  • Tengen Toppanın 20. bölüm sonrası altyazı var mı ? 2 çeviri sitesine de baktım ama bulamadım
  • Dragon ball z serisinin altyazısı varmı saiyan team'e ait 100-75 mb lık bölümler lk 39 bölümü buldum ama gerisi yok
  • pokemon bende arıyorum
  • Arkadaşlar Fairy Tail 'ın [HorribleSubs] grubuna uyumlu ilk 24 bölüm için bir paket var ama sonrasında 24 ile 35 ve 35 ten sonrası için uyumlu alt yazı bulamadım. Yardımcı olabilecek ?

    Edit : Bulmuş olabilirim şu anda. Gidip denemem lazım. Eğer yanlış ise alt yazılar tekrar editlerim. Yoksa bulmuşum demektir. İyi Forumlar



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-9EC7358F0 -- 24 Temmuz 2013; 15:57:32 >
  • Yok mu? lupin the iii (third) serilerini ve filmlerini çevirecek. Tüm dökumanlar benden. Kargo dahil :D
    (5 film + 3 ova + 19 seri)
  • selam, ben nyaa'dan bi anime indirdim. türkçe altyazısını da buldum ama altyazı indirdiğim sürüm ile uyuşmuyo. bunu düzeltmenin bir yolu var mı?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Kymophobia

    quote:

    Orijinalden alıntı: Uplifting

    selam, ben nyaa'dan bi anime indirdim. türkçe altyazısını da buldum ama altyazı indirdiğim sürüm ile uyuşmuyo. bunu düzeltmenin bir yolu var mı?

    Hangi anime, hangi sürüm?

    [NF] Ano Hi Mita Hana no Namae wo Bokutachi wa Mada Shiranai 01 BDrip [6115A176]


    Birinci bölümün tam ismi aynı yukarıda ki gibi. İnternet'te buna uygun 2 tane farklı alt yazı sürümü var ama uyuşmuyo :(
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Uplifting

    quote:

    Orijinalden alıntı: Kymophobia

    quote:

    Orijinalden alıntı: Uplifting

    selam, ben nyaa'dan bi anime indirdim. türkçe altyazısını da buldum ama altyazı indirdiğim sürüm ile uyuşmuyo. bunu düzeltmenin bir yolu var mı?

    Hangi anime, hangi sürüm?

    [NF] Ano Hi Mita Hana no Namae wo Bokutachi wa Mada Shiranai 01 BDrip [6115A176]


    Birinci bölümün tam ismi aynı yukarıda ki gibi. İnternet'te buna uygun 2 tane farklı alt yazı sürümü var ama uyuşmuyo :(


    Altyazıyı izleyeceğin sürümle yan yana koy ve oynatma işlemine basla, altyazının sahneden kaç saniye önce yada sonra geldiğini not et. Oynatmayı durdur ve Subtitle Workshop programını kur, o altyazıyı bu kez o programla aç. Sapmanın başladığı noktadan itibaren aşağı doğru mouse'yi indir ve CTRL D yap. Ardından açılan pencerede sapmayı saat, dakika, saniye, salise formatında değiştirebileceğin kutucuk çıkacaktır. (Aynı pencerede ihtiyacına göre tüm satırları yada sadece seçili kısmı değiştirme onayı çıkacaktır, artık hangisine ihtiyacın olursa)

    Başaramazsan özel mesaj at, senkron yapmak konusunda yardımcı olurum.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Akuma_Blade -- 3 Ekim 2013; 9:50:27 >




  • @Kymophobia: Hocam zaten zamanlama yapmayı bilmediğin için buraya konu açmıştım. ama sağolsun Akuma_Blade hocam yardım etti pm den
  • 
Sayfa: önceki 1011121314
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.