Arkadaşlar, msn ve benzeri programlar, forumlar kullanarak internet ortamında birbirimizle yazışıyoruz. Anlaşılmaz sebeplerden dolayı gerekli-gereksiz yere İngilizce kelimeler kullanmak malesef salgın halinde. "baybay" yerine "bye", "teşekkürler" yerine "thanks", "evet" yerine "yes" bunlardan birkaçı. Belki ben de zaman zaman bu hatalara düştüm ama önemli olan yanlışı fark edip yanlıştan dönmektir. Gelin bundan sonra gereksiz yabancı kelimeler kullanmamaya özen gösterelim ve dilimizin duruluğunu koruyalım. Yoksa çok fena sinirleneceğim.
haklısın
kral fm de Müslüm Gürses ne diyor " yesss.....okeey"
ferahla biraz
bu kokuyu sürmeyiiin beni deliii etmeyiiin :p
şaka bir yana yabancı kelimeler dilimizi istila etmiş durumda ve bunu kurtarmak elimizde
quote:
Orjinalden alıntı: dh_selim "baybay"
Allah esenlik versin.
Msn'de kişisel iletimize forumda da imzamıza 'Türkçe konuşmayana cevap vermem' cümlesini ekleyelim.
quote:
Orjinalden alıntı: dh_selim
Arkadaşlar, msn ve benzeri programlar, forumlar kullanarak internet ortamında birbirimizle yazışıyoruz. Anlaşılmaz sebeplerden dolayı gerekli-gereksiz yere İngilizce kelimeler kullanmak malesef salgın halinde. "baybay" yerine "bye", "teşekkürler" yerine "thanks", "evet" yerine "yes" bunlardan birkaçı. Belki ben de zaman zaman bu hatalara düştüm ama önemli olan yanlışı fark edip yanlıştan dönmektir. Gelin bundan sonra gereksiz yabancı kelimeler kullanmamaya özen gösterelim ve dilimizin duruluğunu koruyalım. Yoksa çok fena sinirleneceğim.
/>
Ben bu sözcüğün türkçe olduğunu düşünmüyorum!
Ek olarak; ben yabancı sözcükleri kullanmayı severim, yani tabii dilimizdeki kelimeleri kullanmamız daha iyi olur ama herkes böyle yapıyor
Bence önemli olan yeri geldiğinde dilimizi doğru kullanabilmektir ! Yoksa şurada yazarken ya da MSN'de sohbet ederken nasıl yazdığım çok ta önemli değil benim için...
Not: Bakın bakalım yazım nasıl, gerektiğinde doğru yazabiliyor muyum?
quote:
Orjinalden alıntı: X-GeN
quote:
Orjinalden alıntı: dh_selim
Arkadaşlar, msn ve benzeri programlar, forumlar kullanarak internet ortamında birbirimizle yazışıyoruz. Anlaşılmaz sebeplerden dolayı gerekli-gereksiz yere İngilizce kelimeler kullanmak malesef salgın halinde. "baybay" yerine "bye", "teşekkürler" yerine "thanks", "evet" yerine "yes" bunlardan birkaçı. Belki ben de zaman zaman bu hatalara düştüm ama önemli olan yanlışı fark edip yanlıştan dönmektir. Gelin bundan sonra gereksiz yabancı kelimeler kullanmamaya özen gösterelim ve dilimizin duruluğunu koruyalım. Yoksa çok fena sinirleneceğim.
/>
Ben bu sözcüğün türkçe olduğunu düşünmüyorum!
Ek olarak; ben yabancı sözcükleri kullanmayı severim, yani tabii dilimizdeki kelimeleri kullanmamız daha iyi olur ama herkes böyle yapıyor
Bence önemli olan yeri geldiğinde dilimizi doğru kullanabilmektir ! Yoksa şurada yazarken ya da MSN'de sohbet ederken nasıl yazdığım çok ta önemli değil benim için...
Not: Bakın bakalım yazım nasıl, gerektiğinde doğru yazabiliyor muyum?
Ayrı yazılan da, de hiçbir zaman ta, te şeklinde yazılmaz.
Arkadaşlar, msn ve benzeri programlar, forumlar kullanarak internet ortamında birbirimizle yazışıyoruz. Anlaşılmaz sebeplerden dolayı gerekli-gereksiz yere İngilizce kelimeler kullanmak malesef salgın halinde. "baybay" yerine "bye", "teşekkürler" yerine "thanks", "evet" yerine "yes" bunlardan birkaçı. Belki ben de zaman zaman bu hatalara düştüm ama önemli olan yanlışı fark edip yanlıştan dönmektir. Gelin bundan sonra gereksiz yabancı kelimeler kullanmamaya özen gösterelim ve dilimizin duruluğunu koruyalım. Yoksa çok fena sinirleneceğim.
/>
Ben bu sözcüğün türkçe olduğunu düşünmüyorum!
Ek olarak; ben yabancı sözcükleri kullanmayı severim, yani tabii dilimizdeki kelimeleri kullanmamız daha iyi olur ama herkes böyle yapıyor
Bence önemli olan yeri geldiğinde dilimizi doğru kullanabilmektir ! Yoksa şurada yazarken ya da MSN'de sohbet ederken nasıl yazdığım çok ta önemli değil benim için...
Not: Bakın bakalım yazım nasıl, gerektiğinde doğru yazabiliyor muyum?
Ayrı yazılan da, de hiçbir zaman ta, te şeklinde yazılmaz.
Gerçekten mi? Valla bunu bilmiyordum. Araştıralım
yok yalan söledim
quote:
Orjinalden alıntı: X-GeN Gerçekten mi? Valla bunu bilmiyordum. Araştıralım
Şaka yapıyorsun değil mi?
Yazılır mı diyorsun?
quote:
Orjinalden alıntı: HuZuN_CiCeGi
X-GeN tabii
Efendim? Ne diyorsun
Arkadaşlar valla bilmiyodum yaa
Öğrenmiş oldun. İyi oldu.
Bir de " tabii " ile " tabi " arasındaki anlam farkını araştırabilir misin?
quote:
Orjinalden alıntı: çaaari
yok yalan söledim
Söyledim.
quote:
Orjinalden alıntı: mimayınkaf
Öğrenmiş oldun. İyi oldu.
Bir de " tabii " ile " tabi " arasındaki anlam farkını araştırabilir misin?
Tamam pes ettim, alın konu (topik değil ) sizin olsun hıh.gif
English is enough for me, I love to express myself in other languages
Edit:
quote:
Arkadaşlar valla bilmiyordum yaa
quote:
Orjinalden alıntı: X-GeN
quote:
Orjinalden alıntı: HuZuN_CiCeGi
X-GeN tabii
Efendim? Ne diyorsun
Arkadaşlar valla bilmiyodum yaa
Mimayınkaf ın söylediği hatayı söylemek istemiştim
Ben yararlı olabilmek için rica etmiştim.
Neyse. . .
Yanlış anlaşıldıysam, kusura bakma. Benim de elbette hatalarım olmuyor değil.
quote:
Orjinalden alıntı: Fixed
quote:
Orjinalden alıntı: çaaari
yok yalan söledim
Söyledim.
quote:
Orjinalden alıntı: HuZuN_CiCeGi
quote:
Orjinalden alıntı: X-GeN
quote:
Orjinalden alıntı: HuZuN_CiCeGi
X-GeN tabii
Efendim? Ne diyorsun
Arkadaşlar valla bilmiyodum yaa
Mimayınkaf ın söylediği hatayı söylemek istemiştim
ayrıca burası gereksizler iki naz yaptık diye alınacaksın işimiz var valla
dipnot: ki'nin kullanımını bilmiyorum aitlik "ki"si ek olarak mı ayrı oalrak mı yazılır??
@X-GeN forumda Türkçe yi düzgün kullanlar arasında bir eleştri yapılacaksa bence sana sıra gelmez merak etmeBazıları bir şeyler yazıyor ama ne demek istediklerini anlamak için defalarca okuyorum şahsen.Hepimiz o hataya düşüyoruz ama birde bunu bilinçli olarak yapanlar var(geliom,geliorum,gidiorum,sis,bişi deil,iim vs.vs.)Keşke herkes senin kadar dikkatli olsa