Şimdi Ara

but until i am ash and bone i will work without end to deny you

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
13
Cevap
0
Favori
221
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • çizgi roman okurken bunu anlayamadım çeviriyle çevirmeye çalıştım şu çıktı
    seni yanıltmak için kül ve kemik olana kadar çalışacağım
    bu doğrumu
    birde çizgi romanla ingilizcemi geliştirebilirmiyim?



  • 'to deny you' burda 'amacına ulaşmamanı sağlamak için' anlamına geliyo.

    to deny you ... (your goal) -- bu cümlenin açılmış hali

    seni durdurmak için ... falan diyede çevrilebilir
  • quote:

    Orijinalden alıntı: durbakalımorada

    'to deny you' burda 'amacına ulaşmamanı sağlamak için' anlamına geliyo.

    to deny you ... (your goal) -- bu cümlenin açılmış hali

    seni durdurmak için ... falan diyede çevrilebilir
    Çeviri doğru yani

    Onun öncesinde babası oğluna olumsuz birşey söylüyor

    O yüzden bunu diyor

    Durdurmak istese bunu çok kolay yapar

    Yani duruma göre cümlelerin anlamı değişir mi?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Umut Cicen

    Çeviri doğru yani

    Onun öncesinde babası oğluna olumsuz birşey söylüyor

    O yüzden bunu diyor

    Durdurmak istese bunu çok kolay yapar

    Yani duruma göre cümlelerin anlamı değişir mi?

    Alıntıları Göster
    Çevirinin bütün halde olanı makbuldür. Zaten Google çevirinin bu kadar zayıf olmasının bir sebebi de bağlamı(context) dikkate almamasıdır.

    Avatarınızdan ve paylaştığınız sözden yola çıkarak Thanos #18'den bahsettiğinizi tahmin ediyorum. Fakat orada bu sözü babasına değil, gelecekteki kendisine söylüyor.

    "deny you ..." nun en geniş anlamı, istenen bir şeyi reddetmek, onu isteyenden esirgemektir. Hikayede de genç Thanos, yaşlı Thanos'un isteğini, yani kendisi için kurgulamış olduğu sonu reddediyor. "Senin gibi olmayacağım" demek istiyor.Birden fazla çeviri seçeneği olmasına karşın, şahsen ben, "senin gibi olmamak için.../senin yolundan gitmemek için..." şeklinde bir çeviri yapardım.

    Temel gramer altyapınız varsa, çizgi roman ile İngilizce'nizi geliştirebilirsiniz. Hatta araya Türkçe koymaksızın, İngilizce ile olan her münasebetiniz size yararlı olur. Özellikle de, İngilizce altyazılı dizi izleme alışkanlığı kazanırsanız, hiç sıkılmadan İngilizce öğrenebilirsiniz çünkü bağlam içerisinde öğrenmiş olursunuz.

    Başlarda biraz zorluk çekebilirsiniz ama bunu spor gibi düşünün: ilk seferde bir barfiks bile çekemeyen biri sürekli denerse, hiç zorlanmadan 10 tane de yapar 100 tane de.

    O yüzden başlarda bilmediğiniz kelimeleri atlamayın, sözlükten bakın; daha sonralarda zaten sözlüğe gerek kalmadan, otomatikman, yalnızca bağlamdan ve cümle yapısından yola çıkarak, yani doğal yoldan; kelimelerin,kalıpların anlamlarını hatta ileri seviye gramer bile öğreniyor olacaksınız.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: strategen

    Çevirinin bütün halde olanı makbuldür. Zaten Google çevirinin bu kadar zayıf olmasının bir sebebi de bağlamı(context) dikkate almamasıdır.

    Avatarınızdan ve paylaştığınız sözden yola çıkarak Thanos #18'den bahsettiğinizi tahmin ediyorum. Fakat orada bu sözü babasına değil, gelecekteki kendisine söylüyor.

    "deny you ..." nun en geniş anlamı, istenen bir şeyi reddetmek, onu isteyenden esirgemektir. Hikayede de genç Thanos, yaşlı Thanos'un isteğini, yani kendisi için kurgulamış olduğu sonu reddediyor. "Senin gibi olmayacağım" demek istiyor.Birden fazla çeviri seçeneği olmasına karşın, şahsen ben, "senin gibi olmamak için.../senin yolundan gitmemek için..." şeklinde bir çeviri yapardım.

    Temel gramer altyapınız varsa, çizgi roman ile İngilizce'nizi geliştirebilirsiniz. Hatta araya Türkçe koymaksızın, İngilizce ile olan her münasebetiniz size yararlı olur. Özellikle de, İngilizce altyazılı dizi izleme alışkanlığı kazanırsanız, hiç sıkılmadan İngilizce öğrenebilirsiniz çünkü bağlam içerisinde öğrenmiş olursunuz.

    Başlarda biraz zorluk çekebilirsiniz ama bunu spor gibi düşünün: ilk seferde bir barfiks bile çekemeyen biri sürekli denerse, hiç zorlanmadan 10 tane de yapar 100 tane de.

    O yüzden başlarda bilmediğiniz kelimeleri atlamayın, sözlükten bakın; daha sonralarda zaten sözlüğe gerek kalmadan, otomatikman, yalnızca bağlamdan ve cümle yapısından yola çıkarak, yani doğal yoldan; kelimelerin,kalıpların anlamlarını hatta ileri seviye gramer bile öğreniyor olacaksınız.

    Alıntıları Göster
    Sağol hocam

    Ben thanos yükseliyorla karıştırmışım

    Bu arada nerden bildiniz hangi hikaye olduğunu

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • o kadar kaliteli bir yorum ki tebrik etmeden gecemedim, elinize saglik :)
  • Umut Cicen kullanıcısına yanıt
    Sözü doğrudan Google'da arattım.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: mesajfavoriler

    o kadar kaliteli bir yorum ki tebrik etmeden gecemedim, elinize saglik :)
    teşekkür ederim
  • quote:

    Orijinalden alıntı: mesajfavoriler

    o kadar kaliteli bir yorum ki tebrik etmeden gecemedim, elinize saglik :)
    Alıntı gözükmüyor ama ben yine de üstüme alınayım. Teşekkürler hocam.
  • Yardımınız için teşekkürler
    strategenin yorumunu görünce direk beğene bastım sonrada forumdaki ingilizce öğrenme konusuna gittim
    nedense ingilizce öğrenme isteği uyandırdı yorumunuz
    dhde böyle yardımsever insanları görmeyeli çok olmuştu
    eskiden pc sürekli arızalanırdı teknik yardımda herkes yardım etmeye çalışırdı şimdi kimse oraya bakmıyor
    herkesin derdi beğeni kasmak troll yapmak olmuş yakında instagrama dönecek forum
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Umut Cicen

    Yardımınız için teşekkürler
    strategenin yorumunu görünce direk beğene bastım sonrada forumdaki ingilizce öğrenme konusuna gittim
    nedense ingilizce öğrenme isteği uyandırdı yorumunuz
    dhde böyle yardımsever insanları görmeyeli çok olmuştu
    eskiden pc sürekli arızalanırdı teknik yardımda herkes yardım etmeye çalışırdı şimdi kimse oraya bakmıyor
    herkesin derdi beğeni kasmak troll yapmak olmuş yakında instagrama dönecek forum
    Rica ederim. Yardımcı olabildiysem ne mutlu bana.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: strategen

    Alıntı gözükmüyor ama ben yine de üstüme alınayım. Teşekkürler hocam.

    Alıntıları Göster
    bence teşekkür banaydı
  • quote:

    Orijinalden alıntı: durbakalımorada

    bence teşekkür banaydı

    Alıntıları Göster
    Paylaşalım hocam teşekkürü.
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.