Şimdi Ara

çok basit iki cümle

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
6
Cevap
0
Favori
298
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Sen de mi gidiyorsun?
    Sen de gidiyor musun?

    İlk cümle biraz daha hesap sorarmış gibi de kullanılabiliyor.
    Bunları çevirecek var mı?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KnownBoss -- 16 Ağustos 2019; 18:47:27 >



  • Bunların çevirisi yazıda aynı, aradaki anlam farkı yalnızca sesli olarak, cümleyi söylerken verilebilir.

    Sen de gidiyor musun? = Are you going too? / You're going too? (Her yer normal tonla söylenince bu anlam çıkar.)

    Sen DE mi gidiyorsun? = Are YOU going too? / YOU'RE going too? (Kalın yerler üzerine basılarak, vurgulanarak söylenince bu anlam çıkar.)

    Bu anlam farkını yazıda vermenin tek yolu vurgulanacak yeri italik yapmak. Kitaplarda, senaryolarda, her yazılı metinde böyle yapılıyor.

    Are you going too? / You're going too? = Sen DE mi gidiyorsun?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: miba54

    Bunların çevirisi yazıda aynı, aradaki anlam farkı yalnızca sesli olarak, cümleyi söylerken verilebilir.

    Sen de gidiyor musun? = Are you going too? / You're going too? (Her yer normal tonla söylenince bu anlam çıkar.)

    Sen DE mi gidiyorsun? = Are YOU going too? / YOU'RE going too? (Kalın yerler üzerine basılarak, vurgulanarak söylenince bu anlam çıkar.)

    Bu anlam farkını yazıda vermenin tek yolu vurgulanacak yeri italik yapmak. Kitaplarda, senaryolarda, her yazılı metinde böyle yapılıyor.

    Are you going too? / You're going too? = Sen DE mi gidiyorsun?
    Çok teşekkür ederim.
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.