< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ellerindenoperim17 -- 19 Haziran 2019; 3:8:38 > |
Bildirim
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ellerindenoperim17 -- 19 Haziran 2019; 3:8:38 > |
Merhaba arkadaşlar,
FF7 Türkçe Projesinin başından beri ekipte yer alan biri olarak bu satırları yazma zorunluluğu hissettim. Çeviride küçük olsa da, imla kontrolleri aşamasında sorumlu kişilerden biriyim. Öncelikle tarih belirtmiyoruz çünkü, daha önce Nisan deyip de yapamadığımız için tekrar aynı hatayı üstlenmek istemiyoruz. Bir sonra ki sürekli sorulan soruya geçecek olursak eğer, yamamız kesinlikle iptal edilmeyecektir. Allah kısmet ederse yakın bir zamanda yamamızı tüm sorunlar bittiğinde paylaşıyor olacağız. Yani yamamızda bir child of light gibi rezillikler ya da, başkalarının para ile yaptığı oyunun sadece hikâye kısmını çevirip diğer her şeyi ingilizce bırakan kalitesiz bir çeviri ile de uğraşmıyoruz. Emin olun ki çıktığı anda çok kaliteli ve güzel bir iş olacağına inanıyorum. O yüzden sizden tek ricamız biraz daha sabırlı ve özverili davranmanız olacaktır. Yamamızın gecikmesinin sebeplerinden biri ince eleyip sık dokuduğumuz içindir. Ayrıca kesinlikle bağış almayacağız gerçi bu konuda son söz sahibi Midorima olsa da böyle bir şeyi düşünmüyoruz. Şahsi fikrim TR yama yapanlar cidden emekleri paha biçilmez kişiler. Gerçekten kaliteli iş yapanların hakkı ödenmez.Zaten isteyen ve yapan kişide kabul ediyorsa durumu iyi olan oyuncular bağış yapıyorlar. Ancak hem kalitesiz hem de para alan kişiler için söyleyeceğim şey şudur, kimin emeği üstünden para kazanmaya çalışıyorsunuz? Yarın öbür gün yapımcının teki gelip sen hayırdır birader derse nasıl cevap vereceklerini çok merak ediyorum. Tabi bu lafım zorunlu bağışı şart koşan kişilere özellikle de yamaya ayrı, dlclere ayrı ayrı fahiş fiyatlar çekenlere yönelik.Neyse. Son olarak yeni çeviri projesi konusunda emin olun bazen bende söylüyorum arkadaşa o yüzden emin olabilirsiniz. Eğer yeni bir proje olursa çok güzel ve değecek bir proje olacaktır. Şahsen ingilizcesi pek iyi olmayan biri olarak bir Persona, Fire Emblem, YS, Tales gibi serileri ana dilimde oynamak benden daha çok isteyen biri yoktur herhalde ^^ Bu zamana kadar sabırla bizi takip ettiğiniz için çok teşekkür ediyor ve desteklerinizin devamını diliyoruz. İyi ki varsınız, Allah razı olsun. Görüşmek üzere... |
Şimdilik 2 resim atayım konuya;
![]() ![]() |
K Krasavietz demiş ki;Mesajı Yerinde Gör
Selamlar,
iyi güzel hoş demişin eyvallah da bir önce ki yazımda zaten "tarih neden vermiyoruz" sorusunu gayet net şekilde yanıtladığımı sanıyordum. Demek ki yanılmışız. Ziyanı yok ben sıkılmam madem tekrar tekrar soruluyor biz de tekrar tekrar söyleriz. Yeter ki kafalarda soru işaretleri kalmasın. ^^ Şimdi daha önce belli bir tarih verdik sonuç bizim için iyi olmadı ve inanın sizden çok bizim moralimiz bozuldu olmadığı için. İlk önce bu yamanın çıkmasını sizden çok ben de bekliyorum. Ama gel gör ki tarih verdiğimizden bu yana da elde olmayan bir yığın aksilikler çıktı. Çıkmaya da devam ediyor yani bunların önüne geçmeye çalıştığımızda bu iş de uzun sürüyor haliyle. Görünüşte tüm herşey güzelken çeviriler bitti sanıyorken o kadar çok çevrilmemiş bir sürü dosya çıktı ki sayısını unuttum. Yoksa biz istemez miyiz yarın çıkaralım? Hadi biz hiç ses etmesek güncelleme duyurusu yapmasak eyvallah o zaman serzenişte köküne kadar haklısınız. Vay arkadaş haber versek suç vermesek ayrı suç oldu yani :D Valla çok sevdiğim oyunlardan birini çeviri yapıyoruz deseler misal, Heroes 5 ya da Persona çevirisi olacak desinler değil 2 yıl 5 yıl beklerim. Sonuçta oluyor orda bir yerde ışık var biliyorsun öyle değil mi? Tamam beklemek sıkıcı, hem de çok sıkıcı! Ama söz meclisten dışarı, sabır erdemlik işi gibi geliyor bana. Bir zamanlar her yıl çıkan AC ler ne kadar boktansa ve uzun yıllar sonra çıkan Skyrimler Witcherlar ne kadar şahaneyse bu yamada bence o derece olacak diye düşünüyorum. Ha amacınız afedersiniz ama "yeter lan alın da sizde kurtulun bizde kurtulalım" pozisyonuna sokup bitmemiş haliyle yamayı almaksa niyetiniz o zaman bir durup düşünün derim. Kusurlu yamayı sunmaya sebep olduğunuz için size kaç kişi, sizin yaptığınız gibi "serzenişte" bulunacak bir düşünün. Şahsen tamamen alakasız bir kişi olarak baksam bayağı bir çınlatırdım o kişinin kulaklarını ^^ Yani amacınız buysa o güzel aklınızdan çıkarmanızı rica ediyoruz. Yamamız korsanda kesinlikle çalışmamasını planlıyoruz o açıdan. Haksızsınız demiyorum tabi ki sadece sabırlı ve özverili davranmanızı istiyoruz. Bir çok çeviri grupları neden kapanıyor sanıyorsunuz? Bilen bilir Mnaki çeviri gibi mi davranalım yani eleştirilere ağzının payını verip işimize devam eden cinsten. Yoksa tası tarağı toplayıp iptal mi edelim? Bu iki sonuç da bizzat benim hiç istemediğim bir iş olacaktır. Yamayı bekleyen ve Türkçe oyun camiası içinde hiç hoş olmayan bir durum olacaktır. Ayrıca kanıt istemişsiniz, Midorima kafasından yazmıyor yukarda ki replikleri bizzat oynun kendi metnidir daha nasıl kanıt olsun.Ki daha önce ki mesajlarda da oyun görüntüsü de var gözünüzden kaçmış sanırım ^^ Ayrıca da olay yeri incelememizden gelen en taze kanıtlarımızda aşağıda bir yerlerde mevcuttur. ^^ Son olarak hayatınızın buna bağlıymış gibi yaşamadığınızda yamanın geliş zamanı daha hızlı aktığını görebilirsiniz. Her ne kadar sürç-i lisan ettiysek affola, görüşmek üzere, Allah'a emanet olun... |
Çeviri bitti. İmla kontrolü yapıyoruz onunda çoğu kısmı bitti. 610/710 şeklinde o. Dosya ve satır sayısı çok fazla olduğundan biraz titiz olmak gerekiyor. Şu anki sıkıntı gömünce oyunun açılmaması. Yanıt vermiyor deyip siyah ekranda kalıyor.
|
700/710 imla kontrolü. 1-2 gün içinde biter yani. Terimler sözlüğü hazırlandıktan sonra veya hazırlanma aşamasındayken setup için işlemlere başlanır. Steama rehber olarak hazırlayacam terimler sözlüğünü.
|
Kontrollerin tahmini %95'ini tamamladık. Eşya isimleri, beceri açıklamaları vs. kaldı.
|
Yavaş ama düzenli ilerliyoruz. Bu arada yavaş ilerlememiz kesinlikle keyfiyetten değil. Mecburiyetten dolayı yavaş ilerliyoruz, elimizde olan bir durum değil maalesef. Az sabır istiyoruz sizden. Emin olun çok çok az kaldı :)
|
An itibariyle Launcher ve oyunda diyalogların olduğu 2 ara sahne sevgili Ömer abi (Ömer Öz) sayesinde Türkçe. İmla kontrolünde de son 2 dosya.
|
2. Kontroller yüzde 50.
|
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Adol125 -- 17 Ekim 2016; 18:29:49 > |
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DGNzr -- 18 Ekim 2016; 8:35:41 > |
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
|
|
|
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Slyvia -- 25 Kasım 2016; 15:49:54 > < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
|
|
|
|
|
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Adol125 -- 30 Aralık 2016; 0:39:19 > |
|
|
|
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Adol125 -- 1 Ocak 2017; 3:3:50 > |
|
|