Şimdi Ara

İngilizce Hocası Atatürk'ün Anlamını Sordu (3. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
49
Cevap
1
Favori
1.556
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • Türk lerin babası ne demek, yada atası

    ikiside yanlış,

    doğrusu öncüdür
  • bence hoca kelime anlamını soruyor kişi olarak sormuyor kişi ve önemini sorsa guide olurdu..kelimeye bile ideolojileri katıyorsununz atatürk kelimesinin kelime anlamı turklerin atası yada demek ing. father demek ata anlamında..daha neyi tartışırsınınz..
  • quote:

    Orijinalden alıntı: sekoya81

    quote:

    Orijinalden alıntı: palabatuhan

    kitapta 2 şık vardı birinde "guide of the turks" diğerinde "father of the turks" diyordu father of the turks dedim tüm sınıf içinde beni rencide etti gittim internetten araştırdım doğru söylemişim hocaya ne yapmalıyım sizce?

    belli kuyruk acısı var,köpekliğine yapıyor,arkadaşlarınla ona hayatı zindan edin.

    ya sizin dediğiniz gibi değilse hemen yanlış anlamayın.
  • ona belgelerini-kanıtlarını saygıda kusur etmeden sun, hatasını kabul edip gönlünü alırsa harbi hocadır. Yok gururuna yediremeyip ters yaparsa, o zaman da temsil ettiği mesleğe saygı duy.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi baymirza -- 2 Kasım 2012; 23:17:56 >
  • her ikiside doğru ayrıca Atatürk özel isim bu şekilde ingilizce olarak yazılmaz.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KIZLARIN KORKULU RÜYASI -- 2 Kasım 2012; 23:18:20 >
  • ataturk özel unvan ismidir kardeşim..zaten ing yazılmaz ama manası ing olarak söylenip yazılabilinir..
  • Atatürkteki ata orta asya türklerinden beridir gelen şimdiki baba anlamına gelen kelimedir.Eğer Atatürk ünvanını ing çevirmeye çalışırsak father of turks olarak çevirebiliriz ama mesela ulu önderi ingilizceye çevirirsek the great guider olur diye düşünüyorum



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi seemon38 -- 3 Kasım 2012; 3:45:12 >
  • İngilizce de özel isimler çevrilmez.. Kelime bazinda bakarsak birleşik addir.

    Ata + Türk : Türk'ün babasi.
    (Baba + Türk)

    Ata öz Türkçe bir kelimedir. Halen Asya da yaşayan akranlarimiz "ata" der. Bugün niye ata yerine baba dedigimize gelince.

    Papa: Latince de baba demektir. Yani dilimizde kultur etkilesimi sonucu kelime değişime ugramistir ne yazik ki.

    Kesinlikle soyluyorum. Father of the Turkish olmalidir. Turks de degil.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bak burda nediyor ;

    http://youtu.be/o66LVPvSw6Y?t=2m32s



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KURSAD. -- 3 Kasım 2012; 4:48:53 >
  • 
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.