Şimdi Ara

İNGİLİZCE ÖĞRENECEKLERE FARKLI BAKIŞ AÇISIYLA TAVSİYELER (3. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
55
Cevap
45
Favori
25.085
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
25 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: mangamali

    ben bi dil eğitimi alıyorum da yandan sizce kendim nasıl desteklemeliyim

    pm gönderildi
  • genel olarak fikirlerinize katılıyorum

    grammar ilk aşama için bence son derece gereksiz ( tabi ufak tefek şeyleri bilin do does farkı soru yapma ...)

    ufaktan grammar yeterli ilk aşama için

    yani sadece grammar e abanmayın sakin olun :)


    dizi olayına gelirsek

    öncelikle şunu kendinize itiraf edin

    ingilizce öğrenmek için mi dizi izliyorum

    yoksa " dizi fena sardı " :D

    bu yüzden mi


    diziyi amaç değil de araç olarak görün

    türkçe altyazı ilk başlarda açık olmalı ( bence )

    ama sürekli de bakılmamalı

    tabi ki orta seviye birisine tutup ta bilim kurgu dizisi önermeyiz. basit bir dizi olsun

    extra english vardı izleyin onuç bş kitabı da var.

    sonraki seviyelerde mutlaka ingilizce altyazı ve nihayetinde altyazısız olmalı

    tabi tüm bunlar 5 ayda 1 sene de olacak işler değil

    DİL EDİNİMİ ömür sürer ve sürekli gelişir.

    MÜKEMMEL olmayı beklemeyin


    sözlük olayında ise

    ingilizce - ingilizce

    sözlük orta seviye de anlam veriliyorsa idealdir tabi orta seviye için



    genel olarak dediğim gibi arkadaşın yazısına katılıyorum




  • Ben YDS den 90 aldım. Genelde cok calısmadım. Tabii ki bir altyapımız vardı. Ekstra bir caba sarf etmedim. Genel olarak gunluk gazeteleri ingilizce okumaya calıştım. Turkiyedeki gazeteleri ingilizce sayfalarından okumak ve yurtdısındaki uluslararası gazeteleri dergileri ingilizceden gunluk olarak okumak genel anlamda sizi hergün otomatik olarak test ediyor ve bilmediğiniz anlamadıgınız bir konu olursa, ya da kelime onu ögrenmeye zorluyor. Bu yöntem belli derecede ingilizce bilenler icin ugyun olup grammar konusunda eksiği olanların ayrı çalışmalar izlemesi gerektiğini düsüşnüyorum. Benim takip ettiğim bazı websiteleri gunluk yazılar bağlamında:

    http://istanbuldailynews.com/



    Foreign Affairs
    Foreign Affairs
    https://www.foreignaffairs.com




  • Güzel bir düşünce yöntemi hocam.
  • Dinlemenin oldukça önemli olduğunu düşünmekle birlikte açıp radyo dinlemenin çok faydası olacağını düşünmüyorum, çünkü sadece sesler duyacağız ama bir çocuk veya gurbetçiler dışarıda duyarak öğrendiler. Etrafında gördüğüyle ilişkilendiriyor. Mesela radyo programında sunucu look at the sun dese bilmeyen biri için çok şey ifade etmez. Ama bunu sokakta söyleyen birisi güneşi işaret eder vs. Yani iliski kurabilecegi bir görsel materyal de olur.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • bu dinleme, okuma vs birbirinden tamamen bağımsız süreçler değil, dinlerken okursanız çok daha hızlı öğrenirsiniz. İtalyada 1 ay kurs aldım, 6. ayda konuşmaya başladım, oysa Fransızcaya 3. yılda ancak hakim olabildim, tabi Fransızcanın yapısı da bunda etkendi. Konuşma için ne yapsanız nafile, gideceksiniz, yaşayacaksınız, bir iki ıkınacaksınız, sonra diliniz çözülecek, öyle kurs vs ile olacak gibi değil
  • Economist Adam;
    Evet çok doğru söylemiş anlatmışsın. Eline sağlık.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: enenengin

    Economist Adam;
    Evet çok doğru söylemiş anlatmışsın. Eline sağlık.

    teşekkürler.

    başka farkıl tavsiyeleri olanlar da konunun altına yazsınlar
  • econmist adam

    az önce bende karar kıldım ve lingusta eğitim setini edindim. üni de hazırlık okudum ve ingilizce seviyem pre- intermediate seviyesinde özgüvenim her zaman tam olmuştur fakat çevresel faktörler hep geriye itti. şu an karar kıldım ve ingilizcemi canlandıracağım.

    yöntem olarak, çeşitli tavsiyelerde bulunuyorsunuz. örneğin sürekli kelime hazinesini çoğaltmak gibi. telaffuzu da lingusta aracılığıyla halletik diyelim. ben bunları üni de uzunca bir süre denedim fakat yine maksimum noktaya ulaşamadım. gramer filan gayet iyi denebilir. ancak speaking de hep bir takılma- bir kekeleme oluyor. bu sonraki zamanlarda atlatılıyor mu?

    benim tavsiyem kelime hazinesinin sürekli güncellenmesi yerine telaffuzları ve cümle kurabilmeyi-anlayabilmeyi geliştirerek bilinmeyen kelimeler akışa göre öğrenilebilir.(intermediate seviyesi üstü) üniversite de sürekli kelime ezberleyin diye defalarca baskı yaptılar bir sürü kelimeyi biliyordum fakat konuşma zorluğu yaşıyordum. kelimeye odaklanmak doğrudan yararlı değil kanaatindeyim




  • quote:

    Orijinalden alıntı: computerboy_1987

    econmist adam

    az önce bende karar kıldım ve lingusta eğitim setini edindim. üni de hazırlık okudum ve ingilizce seviyem pre- intermediate seviyesinde özgüvenim her zaman tam olmuştur fakat çevresel faktörler hep geriye itti. şu an karar kıldım ve ingilizcemi canlandıracağım.

    yöntem olarak, çeşitli tavsiyelerde bulunuyorsunuz. örneğin sürekli kelime hazinesini çoğaltmak gibi. telaffuzu da lingusta aracılığıyla halletik diyelim. ben bunları üni de uzunca bir süre denedim fakat yine maksimum noktaya ulaşamadım. gramer filan gayet iyi denebilir. ancak speaking de hep bir takılma- bir kekeleme oluyor. bu sonraki zamanlarda atlatılıyor mu?

    benim tavsiyem kelime hazinesinin sürekli güncellenmesi yerine telaffuzları ve cümle kurabilmeyi-anlayabilmeyi geliştirerek bilinmeyen kelimeler akışa göre öğrenilebilir.(intermediate seviyesi üstü) üniversite de sürekli kelime ezberleyin diye defalarca baskı yaptılar bir sürü kelimeyi biliyordum fakat konuşma zorluğu yaşıyordum. kelimeye odaklanmak doğrudan yararlı değil kanaatindeyim

    çevresel faktörler
    tabiki her işte bizi geriye itebilir. Muhakkak minimalize ederek bu etkenleri en aza indirmek gerekir. bende de her vize final dönemlerinde ara verirdim sonra toparlanmam zaman alırdı. yada zaman ayırmazdım yoğunluktan . vb.

    sürekli kelime hazinesini çoğaltmak gibi

    kelime haznesini çoğaltmak tabiki çok yararlı
    çünkü ekmek kelimesini bilemezsen ekmeği anlatmak için daha fazla kelime kullanman gerekecek ve sürekli ekmek demen gerekiyorsa yandın. anlatımdaki kulak tırmalayıcılığı bi düşün bakalım.

    ekmek : bread
    eğer bilmezsen
    ekmek : Food made of flour, water, and yeast mixed together and baked

    anlatabildim umarım kelimenin önemini

    fakat kelimelerle birlikte kelimenin yan anlamı ve nasıl nerde kullanıldığını
    deyimleri
    sözcük öbeklerini de öğrenmek gerek

    telaffuzu da lingusta aracılığıyla halletik diyelim

    lingusta konusunda da yazmıştım
    hiç bir set sihirli değnek değildir. iyileştirir mutlaka speaking i . hatta iyi noktaya da getirir. fakat çok yüksek olasılıkla hiç bir zaman bir ingiliz gibi konuşamayacağız.

    gramer filan gayet iyi denebilir

    grammar kurallarını körü körüne bağlanmak sadece sınavlarda işe yarar. eğer konuşmak istiyorsan bu dili grammar ı biraz hafife al eğlen onunda. yani always kelimesini kesinlikle kitapta yazan yerde kullanıcam diye düşünürsen tabiki takılırsın. salla biraz en arkaya anlar ingiliz sen merak etme.

    bak biz konuşurken türkçe gramere ne kadar sarılıyoruz bir düşün.

    maksimum noktaya ulaşamadım

    maksimum noktaya asla ulaşamayız ki bi ingiliz bile o noktada değil. biz türkçe de bile noktada değiliz. türkçe bilmediğin kelime yada anlamadığın cümle paragraf olmuyor mu hiç
    bu kadar mükemmeliyetçi olmaya gerek yok.
    Bir Economist olarak şunu söyleyeyim pareto optimum noktaya ulaşmak asıl hedef olmalı yani kısaca verimli kullanmak diye özetin özeti diyebilirim

    kelimeye odaklanmak doğrudan yararlı değil

    kesinlikle değil. ama gerekli
    dediğim gibi sözcük öbekleri şeklinde öğrenirsek kavramları daha rahat ederiz.
    ya da cümlü olarak ezberlemek.
    örneğin
    yol tarif etmek
    her zaman aynıdır aynı şekilde tarif edilir aynı kalıplar. sadece sokak isimleri değişir. kavram kalıpları ezberlediğinde her yeri anlatırsın.
    düz git, postaneyi geç, aşağı doğru, 2. kat ta ,.. gibi.

    cevaplamaya çalıştım yazdıklarını soru olursa buralardayım




  • kelimeyi cümle içinde kullanmayı bilmezsen, chicken translation ya da close the electricity yanlışına düşebilirsin
  • quote:

    Orijinalden alıntı: agtr

    kelimeyi cümle içinde kullanmayı bilmezsen, chicken translation ya da close the electricity yanlışına düşebilirsin

    kesinlikle katılıyorum

    quote:

    fakat kelimelerle birlikte kelimenin yan anlamı ve nasıl nerde kullanıldığını
    deyimleri
    sözcük öbeklerini de öğrenmek gerek


    yukarda da söylediğim gibi

    kelimenin yan anlamı ve nasıl nerde kullanıldığını bilmek gerekiyor.

    verdiğin örnekler gayet yerinde.
    yıllarca lisede
    baykuşun ingilizcesi nedir
    mr. bird hahaha

    esprisine maruz kalan bi toplum olarak. kelimeleri sözcük öbekleri ve cümle içindeki anlamı yan anlamı şeklide öğrenmek gerekir.


    --------

    farklı bir bakış açısıyla

    milk kelimesi

    bilindiği gibi süt anlamına geliyor.

    fakat sağmak anlamı da var. inekten süt sağmak gibi.

    bir de zannediyorum sağmak mantığından gelen sömürmek anlamı da var.

    yani kelimenin ilk anlamlarının dışında yan anlamları da kesinlikle bilinmeli. yoksa aşırı saçma bir çeviri ortaya çıkabilir. chicken translation örneği gibi :D

    hazır milk demişken şunu da söylemeden olmaz

    ATASÖZLERİ

    it's no use crying over split milk

    dökülmüs süt icin aglanmaya degmez

    gibi bir çeviri yapmış google translate

    ama atasözü karşılığı şu şekilde de çevrilebilir bir bir çevirmek istemezsek

    olmuşla ölmüşe çare yok

    ---------

    özetle kelime bilmek çok şeydir. fakat her şey değildir.




  • @economistadam
    sağolasın bu söylediklerini dikkate alacağım. daha detaylı bir gayret artık elzem oldu
  • gayret en önemli şey. bu işin hap olarak bir çözümü yok.
  • başka iyi bir set önerebilir mis

    iniz

  • 
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.