Şimdi Ara

İngilizce yazana helal olsun (3. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
47
Cevap
1
Favori
2.197
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Dr. Donanım

    AAAAA Shadow_Shooter hocam sen yaşıyor muydun ya

    Senin yüzünden forumun bir nesli komple bilgisayar mühendisliği yazıp puanları yükseltti

    Alıntıları Göster
    Tesekkurler, mutlu ediyor bunlari duymak. Vaktim olursa bir guncelleme eklemek isterim ama bu ne zaman olacagini bilmedigimden soz vermek istemem.

    ====

    Konuya donersek, I know that you know what I've been up to, kisaca "be up to" bu cumlede yanlis olur cunku anlami degistiriyor. "be up to" simdiye kadar gecen bir surec anlami var. Simdiye kadar neler yaptigimi bildigini biliyorum anlamina geliyor.

    I know (that) you know what I know dogru cevirisidir. Bunu dediginizde gramer olarak dogrudur ve anlamayan kimse olmaz.

    I know that you know I know da anlasilir ama yukaridaki tam cevirisidir.




  • Every way that i can i'll try to make you love me again

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Write this in English
  • No women no cry

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Farkındalık belirtmek için aware de kullanılabilir gibi bu cümlede. Odtü hazırlık hocaları süslü cümle sever, daha çok not verir. Odtü hazırlık okuyan varsa bilsin

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Çekilin Ben Baytarım kullanıcısına yanıt
    Hocam son cümle bildiğimi bileneydi
    İngilizce yazdım zaten.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.