Şimdi Ara

###KAYNAK TAVSİYESİ BAŞLIĞI (TEK BAŞLIK)### (6. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
209
Cevap
206
Favori
65.414
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
19 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 45678
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Arkadaşlar birşey sormak istiyorum. Birçok arkadaş gerçekten emek harcamış ve birsürü kaynak eklemiş. Nereden başlacağız, nasıl edeceğiz gibi sorular sormayacağım. Sadece merak ettiği şu: Acaba ingilizceyi gerçekten bu kaynaklardan yani internetten vb. kaynaklardan çalışarak öğrenen arkadaşlar var mı aramızda. Yurtdışına çıkmadan sadece yurtiçinde kalarak bu vb. materyalleri çalışarak öğrenen (anlama, konuşma) var mı? Ben de çalışıyorum ama sanırım yeterince azmetmiyorum ondan sürekli ingilizce geri planda kalıyor. Motivasyonumu yitirmeye başladım. Kesinlikle istememe gibi bir durum yok ama hergeçen gün, ay ve aylar bu dili öğrenemeyecek gibi oluyorum.. Bilmem benim durumum da olan var mı? Bir yerde büyük bir hata yapıyorum ama NEREDE?
  • Forumda gördüğüm en faydalı konulardan biri desem yeridir. Intermediate seviyedeyim. Eylül'de ydsye gireceğim. Kendimi nasıl geliştireceğim çalışmaya nasıl başlasam ne yapsam diye düşünürken bu konuyu gördüm ve bir sürü faydalı siteyi sık kullanımlarıma ekledim. Teşekkürler herkese.
  • http://internettv.meb.gov.tr/dersler.asp?NO2=R3120&NO=1622&KOD=41


    Hocam bu linkide ekle, ileri seviye olduğu için bana yararı dokunmadı fakat başla arkadaşlar için yararlı olabilir
  • Okumayanlar olabilir...
  • www.notefull.com da çok faydalıdır TOEFL a yönelik çalışanlar için
  • YARATICILIK DİYE BUNA DERİM ;

    http://www.hugosite.com/



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi okaaaaaan -- 13 Temmuz 2013; 22:19:16 >
  • forvo.com

    Sadece sözlükte bulunabilecek kelimeler yok. Ünlülerin isimlerini de telafuz etmeyi öğrenmenize yarıyor.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: okaaaaaan

    YARATICILIK DİYE BUNA DERİM ;

    http://www.hugosite.com/

  • Bedavaya binlerce kitap bence favorilik, e kitap okuyucu alanlar yaşadı :)



    http://www.booksshouldbefree.com/
  • Hocam paylaşımların için teşekkürler. 1 aydır ingilizce çalışıyorum. Özkan Çelik'in derslerinden başladım, günde 2-3 ders dinleyip not alıyorum. 4. seviye videolarına yarın geçerim herhalde. Her şey güzel gidiyor. Ne bileyim işte, takip ettiğim dizileri filan ingilizce ya da ingilizce altyazılı bulabilirsem öyle izliyorum. Tabii ki anlamadığım yerler oluyor ama genel olarak konuya hakim olabiliyorum.

    Fakat mesele şu ki, evde tek başıma öğrendiğim için konuşma da sıkıntı yaşıyorum. Yani günlük rutin konuşmaları çıkardık mı, geniş zamanlı fiil cümlelerini bile zor kuruyorum yav. (Zaten şimdiki zaman ve geniş zaman biliyorum bir tek) Yazma konusunda da aynı sıkıntı var. İngilizce sohbet konusuna gireyim dedim, okuduklarım hepsini anladım fakat iş yazmaya gelince tık yok. Sizce yazma ve konuşma konusunda aceleci mi davranıyorum? Yani kendimi bu konuda geliştirmem için siz ne önerirsiniz?

    Bir de English Grammar Today diye bir kitap aldım. 2-3 sayfaya baktıktan sonra kitaptan çalışmayı bıraktım. Özkan Çelik'in derslerini tamamen bitirdikten sonra başlamayı düşünüyorum. Ama siz ne dersiniz? Kitapla birlikte dersleri de aynı anda götüreyim mi? Nasıl çalışırsam daha yararlı olur? (Ve daha az yorucu. Üşengeçlik had safhada.)




  • quote:

    Orijinalden alıntı: okaaaaaan

    YARATICILIK DİYE BUNA DERİM ;

    http://www.hugosite.com/

    temel ingilizce için mükemmel düşünülmüş bir site keşke ileri seviyelerde olsaydı...
  • vay okaaan arkadaş ne konu yapmışsın vallahi helal olsun ,emeğine sağlık...
    okadar çok şey yazmışsın ki manik bir hasta gibi ordan oraya ordan oraya yüz tane sekme açtım =)

    benim sorunum uzun cümleleri anlamak üzerine...gramer ve kelime haznem iyi. Fakat bilimsel makaleler okuyorum ve uzun cümleleri çevirmekte,anlamakta güçlük çekiyorum ,bunun için ne önerebilirsin ? cümleleri nasıl çevirebileceğim üzerine taktikler gösteren bir site yada kitap var mıdır , gerçekten ihtiyacım var...

    çok teşekkür ederim bu güzel konu için.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Dharma***

    vay okaaan arkadaş ne konu yapmışsın vallahi helal olsun ,emeğine sağlık...
    okadar çok şey yazmışsın ki manik bir hasta gibi ordan oraya ordan oraya yüz tane sekme açtım =)

    benim sorunum uzun cümleleri anlamak üzerine...gramer ve kelime haznem iyi. Fakat bilimsel makaleler okuyorum ve uzun cümleleri çevirmekte,anlamakta güçlük çekiyorum ,bunun için ne önerebilirsin ? cümleleri nasıl çevirebileceğim üzerine taktikler gösteren bir site yada kitap var mıdır , gerçekten ihtiyacım var...

    çok teşekkür ederim bu güzel konu için.

    Sağol arkadaşım beğenmene sevindim..


    Konu ile ilgili sağlam fikir verebilmem için akademik düzeyde olmam gerekir ancak nacizane genede yazayım ancak sen genede işin uzmanına mutlaka danış..malum çevirmenlik bambaşka bir olaydır, konuyu anlayıp geçmek başka çeviri yapmak başka... ingilizce öğrenmek için Türkçeye çok gerek yok belki ancak Çevirmenlik için gerek var....Bunuda Divxplanette okudum :) özgün cümleler değil tabi..:(


    1-Artık dediğin düzeye geldiysen çeviri kitaplarından kaliteli bir tane alabilirsin, şahsen hangisi iyi bilmiyorum ancak bazıları çok baskı yapmış sanırım onlar güvenilir olabilir...

    2-Daylight gibi setlerin çeviri dersleri var video olarak işine yarayan bir şeyler çıkabilir..elementary çeviri intermediate ve advanced olarak sanırım geniş yer verilmiş hatırladığım kadarıyla..bir göz atmanı mutlaka tavsiye ederim....

    3-Diğer bir yöntemde senin çabanla olacaktır, yani akademik metinleri okurken cümleyi parçalara ayırarak okumaya ve çevirmeye çalışabilirsin, belki sıkıcı olabilir ancak bunu ısrarla yaparsan mutlaka işler bir zaman sonra yoluna girecektir diye düşünüyorum..

    Aşağıdaki cümleler gene bir çevirmene ait bana değil :) kusura bakma alıntı yapıyorum ancak referans kabule et..
    Özellikle okuduğum litaratüre ait kitaptan 1 adet bitirsen o litaratüre ait diğer kitapları çok rahat anlarsın bu bilimsel olarak zaten böyledir..

    yani 1 tane kalın bir tıp içeren ingilizce kitap diyelim; 500 sayfa ve bilmediği kelimeler ve uzun cümleler var diyelim; önce çok korkutucu gelecektir ancak ilk 100 sayfadan sonra zaten diğer sayfaların %85'ini ve üstünü anlayacak duruma gelirsin, bu kitabı komple bitirdiğinde ise başka bir tıp kitabı okuduğunda ise rahat edeceksin, bilmediğin çok az kelimeyide metnin içinden çıkartırsın....daha sonra bir bioloji kitabı okursan ise çevirie zorlanmaktan ziyade bu kez o bilim dalını ilgilendiren garip kelimler karşına çıkabilir, ancak o çok sorun değil çünkü Türkkiye'de olduğu gibi o konular kişisel ilgisi olanlar içindir ilgin varsa zaten kolay kavrayacaksındır..

    Şöyle düşün ki; Türk birine tıp mühendislik uzay bilimi, jeoloji, bioloji, kimya, ekonomi, vb kitapları ver okuyabilir mi ? okuyamaz tabi ki..

    Aslında öğrenim felsefesi aynı bol bol tekrar değişen bir şey yok tek değişen çeviriye odaklanman olacaktır aynı şekilde bol bol ve de bol çevireceksin..Dilin yapısını en iyi bilen çevirmenlerdir zaten..


    Kolay gelsin pek bilgim yok çevirmenlik hakkında nacizane alıntılar yani okuduklarımdan aklımda kalanları paylaştım....Çevirmen kişilerden destek alabilirsin dediğim gibi..




  • teşekkürler okaaan hocam ,dediklerini araştıracağım . Referanslar için teşekkürler ,sen yazmasan bile araştırmışsın zahmet etmişsin sağolasın...
  • İngilizce çabuk olsun, başarı çabuk olsun, kas çabuk olsun :) denilen bir ülkede uzun yazıyı kim okur ki ?
    Diyeceksin uyurken aç ohh öğren hiiiç yorulma miss o zaman herkes sever seni peki neden? anlık olarak coşku duyar bu kişiler tıpkı alkol masasında harikasın birader deyince, sizi seviyorum dostlarım deyip sonra unutanlar gibidir, yani 5 günde ingilizce öğrenirsin desek anlık olarak sana sempati duyarlar ancak hayal kırıklığına uğrayınca da sana söverler, onun için ben doğru olanı yazayım varsın kimsenin hoşuna gitmesin ancak yalancı da denmesin arkamdan sövülmesin :)

    http://forum.donanimhaber.com/m_78719821/tm.htm
  • Arkadaşlar merhaba ben bu sene İnönü Üniversitesi Tıp Fakültesi (İngilizce) bölümünü kazandım.Hazırlık sınıfını okumadan atlamak istiyorum.Fakat öğrendiğime göre okulumun hazırlık sınavları zor oluyormuş ve geçme notu 70'miş.Ben de vakit kaybetmeden İngilizce çalışmaya başlamak istiyorum sınava kadar.İnternette yaptığım birkaç teste göre seviyem Intermediate(Upper-Intermediate'e yakın).Sizce bir kursa gitmeli miyim?(Küçük bir şehirde yaşıyorum kurslar çok iyi değil.) Yoksa bu sürede kendi başıma mı çalışmalıyım? Kendi başına çalış derseniz her türlü kaynak tavsiyenize açığım.
    Cevaplandırırsanız çok sevinirim.
  • Yararlı konu teşekkürler :)
  • çok güzel bir konu olmuş. kesinlikle işime yarayacak.
  • http://sozluk.ingilizdili.net/yeni-sozluk/hazir.php en sık kullanılan ortalama 1000 kelime ve resimli cümle içinde kullanımlı bazılarının eş ve zıt anlamlıları...
  • arkadaşlar ingilizce çizgi roman okuyabilceğim kaynak siteler biliyor musunuz ?
  • 
Sayfa: önceki 45678
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.