Şimdi Ara

Mütercim Tercümanlık yurtdışı olanakları

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
8
Cevap
2
Favori
9.319
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Bu yıl sınava hazırlanıyorum tm öğrencisiyim, alanımdan istediğim yer olmuyor bu yıl için.Bende yeni alternatiflere bakıyorum.Dil sınavınada gireceğim hedefim hacettepe veya ege almanca mütercim Tercümanlık.

    Mütercim Tercümanlık okuduktan sonra yurtdışı olanakları nasıl olur, ne gibi yerlerde çalışılır? Bir mütercim Tercümanın yurtdışı olanakları fazla mıdır yoksa kısıtlı mıdır?
    Yoksa sen tmden bi yere gir veya seneye istediğin yer için çalış daha mı mantıklı

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >



  • Yapay Zekanın Yanıtı

    Mütercim Tercümanlık İçin Yurtdışı Olanakları

    Mütercim tercümanlık alanında kariyer yapmak isteyenler için yurtdışında çok sayıda fırsat mevcuttur. Uluslararası işletmelerin, örgütlerin ve hükümet kurumlarının küresel iletişim ihtiyaçları, tercümanlara sürekli olarak yüksek talep yaratmaktadır.

    Yurtdışında Tercümanlar İçin İş Olanakları

    Mütercim tercümanlar, yurtdışında çok çeşitli sektörlerde iş bulabilirler, bunlar arasında şunlar yer alır:

    • Küresel finans
    • Uluslararası hukuk
    • Sağlık hizmetleri
    • Eğitim
    • Turizm

    Tercümanlar ayrıca konferanslar, fuarlar ve diğer uluslararası etkinliklerde serbest çalışabilirler.

    Yurtdışında Mütercim Tercümanlık Eğitimi

    Mütercim tercümanlık alanında kariyer yapmak isteyenler, yurtdışında eğitim almayı düşünebilirler. Almanya, İngiltere ve Fransa gibi ülkeler, yüksek kaliteli mütercim tercümanlık programları sunmaktadır. Yurtdışında eğitim almak, dil becerilerini geliştirmenin, uluslararası ağlar kurmanın ve yabancı kültürleri anlamanın harika bir yoludur.

    Mütercim Tercümanlık Sektöründe Yurtdışı Olanakları

    • Artan İş Fırsatları: Küreselleşmenin artması, tercümanlara olan talebin artmasına yol açmıştır.
    • Gelişmiş Kariyer Seçenekleri: Yurtdışında çalışmak, tecrübe kazanmanıza, ağınızı genişletmenize ve kariyerinizi ilerletmenize yardımcı olabilir.
    • Yüksek Kazanç Potansiyeli: Tercümanlar, yurtdışında genellikle daha yüksek maaşlar ve faydalar alabilirler.
    • Kültürel Zenginleşme: Yurtdışında çalışmak, yeni kültürleri keşfetmenize ve küresel bakış açınızı genişletmenize olanak tanır.

    Yurtdışında mütercim tercümanlık kariyeri, hem kişisel hem de profesyonel gelişim için olağanüstü fırsatlar sunmaktadır. İlgili dil becerilerine, kültürel hassasiyete ve küresel iş ortamında başarılı olma arzusuna sahipseniz, yurtdışında mütercim tercümanlık kariyerini düşünmelisiniz.

    Yapay Zekanın Yanıtını Genişlet
  • Merhaba mütercim-tercümanlık İngilizce okuyorum.Konsolosluklarda çalışabiliyoruz.Burada önemli olan hedef dili iyi belirlemek.Türkçe-Almancayı bilen ve bu isi yapan çok.Malum gurbetçi vatandaslarimiz Almanya,İsviçre ve Avusturya gibi Almanca konuşulan ülkelerde ikamet ediyorlar.İngilizce bilinmesi gereken mutlak dillerden birisi.Yanına da Çince japonca Rusça veya 2-3 Avrupa dili o zaman önünüzde kimse duramaz.İstediğiniz yerde istediğiniz şekilde çalışırsınız.Aranan eleman olursunuz. Bunlar benim fikirlerim.Ama mutercim -tercümanlık doğru adres

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: sergengungor

    Merhaba mütercim-tercümanlık İngilizce okuyorum.Konsolosluklarda çalışabiliyoruz.Burada önemli olan hedef dili iyi belirlemek.Türkçe-Almancayı bilen ve bu isi yapan çok.Malum gurbetçi vatandaslarimiz Almanya,İsviçre ve Avusturya gibi Almanca konuşulan ülkelerde ikamet ediyorlar.İngilizce bilinmesi gereken mutlak dillerden birisi.Yanına da Çince japonca Rusça veya 2-3 Avrupa dili o zaman önünüzde kimse duramaz.İstediğiniz yerde istediğiniz şekilde çalışırsınız.Aranan eleman olursunuz. Bunlar benim fikirlerim.Ama mutercim -tercümanlık doğru adres

    Sadece mütercim-tercümanlık ingilizce okuyarak, ingilizceden başka bir dil bilmeden konsoloslukta çalışılabilir mi




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Rider of the Red Horse

    quote:

    Orijinalden alıntı: sergengungor

    Merhaba mütercim-tercümanlık İngilizce okuyorum.Konsolosluklarda çalışabiliyoruz.Burada önemli olan hedef dili iyi belirlemek.Türkçe-Almancayı bilen ve bu isi yapan çok.Malum gurbetçi vatandaslarimiz Almanya,İsviçre ve Avusturya gibi Almanca konuşulan ülkelerde ikamet ediyorlar.İngilizce bilinmesi gereken mutlak dillerden birisi.Yanına da Çince japonca Rusça veya 2-3 Avrupa dili o zaman önünüzde kimse duramaz.İstediğiniz yerde istediğiniz şekilde çalışırsınız.Aranan eleman olursunuz. Bunlar benim fikirlerim.Ama mutercim -tercümanlık doğru adres

    Sadece mütercim-tercümanlık ingilizce okuyarak, ingilizceden başka bir dil bilmeden konsoloslukta çalışılabilir mi

    Hocam konsolosluklar her dene mütercim tercüman arar.Sizi bir dinava tabii tutarlar.Dil Simavi genel kültür filan.Tahminimce sadece onu okuyarak olunabilir.Tabi bilir kişiye danismak daha mantikli.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: sergengungor


    quote:

    Orijinalden alıntı: Rider of the Red Horse

    quote:

    Orijinalden alıntı: sergengungor

    Merhaba mütercim-tercümanlık İngilizce okuyorum.Konsolosluklarda çalışabiliyoruz.Burada önemli olan hedef dili iyi belirlemek.Türkçe-Almancayı bilen ve bu isi yapan çok.Malum gurbetçi vatandaslarimiz Almanya,İsviçre ve Avusturya gibi Almanca konuşulan ülkelerde ikamet ediyorlar.İngilizce bilinmesi gereken mutlak dillerden birisi.Yanına da Çince japonca Rusça veya 2-3 Avrupa dili o zaman önünüzde kimse duramaz.İstediğiniz yerde istediğiniz şekilde çalışırsınız.Aranan eleman olursunuz. Bunlar benim fikirlerim.Ama mutercim -tercümanlık doğru adres

    Sadece mütercim-tercümanlık ingilizce okuyarak, ingilizceden başka bir dil bilmeden konsoloslukta çalışılabilir mi

    Hocam konsolosluklar her dene mütercim tercüman arar.Sizi bir dinava tabii tutarlar.Dil Simavi genel kültür filan.Tahminimce sadece onu okuyarak olunabilir.Tabi bilir kişiye danismak daha mantikli.

    Hocam YGS'de 190k civarındayım, LYS 5 sınavında 71 72 tane falan işaretledim, muhtemelen çok az yanlış çıkar. Sizce iyi mi? Ne yapabilirim? Kime danışabilirim?




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Rider of the Red Horse

    quote:

    Orijinalden alıntı: sergengungor


    quote:

    Orijinalden alıntı: Rider of the Red Horse

    quote:

    Orijinalden alıntı: sergengungor

    Merhaba mütercim-tercümanlık İngilizce okuyorum.Konsolosluklarda çalışabiliyoruz.Burada önemli olan hedef dili iyi belirlemek.Türkçe-Almancayı bilen ve bu isi yapan çok.Malum gurbetçi vatandaslarimiz Almanya,İsviçre ve Avusturya gibi Almanca konuşulan ülkelerde ikamet ediyorlar.İngilizce bilinmesi gereken mutlak dillerden birisi.Yanına da Çince japonca Rusça veya 2-3 Avrupa dili o zaman önünüzde kimse duramaz.İstediğiniz yerde istediğiniz şekilde çalışırsınız.Aranan eleman olursunuz. Bunlar benim fikirlerim.Ama mutercim -tercümanlık doğru adres

    Sadece mütercim-tercümanlık ingilizce okuyarak, ingilizceden başka bir dil bilmeden konsoloslukta çalışılabilir mi

    Hocam konsolosluklar her dene mütercim tercüman arar.Sizi bir dinava tabii tutarlar.Dil Simavi genel kültür filan.Tahminimce sadece onu okuyarak olunabilir.Tabi bilir kişiye danismak daha mantikli.

    Hocam YGS'de 190k civarındayım, LYS 5 sınavında 71 72 tane falan işaretledim, muhtemelen çok az yanlış çıkar. Sizce iyi mi? Ne yapabilirim? Kime danışabilirim?

    Bizi bitiren şu YGS değil mi zaten.Bize ne fenden matematikten arkadaş :) Puanlarin düşeceği soyleniyor ama bu sene sinava giren 70k kişi var.Bu sene tam bir curcuna olacak nerede ne okuyacaginiza bagli hocam.Mut-ter istiyorsan İstanbul içi devlet zor.Özel %50 ve şehir dişi gelir.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: sergengungor


    quote:

    Orijinalden alıntı: Rider of the Red Horse

    quote:

    Orijinalden alıntı: sergengungor


    quote:

    Orijinalden alıntı: Rider of the Red Horse

    quote:

    Orijinalden alıntı: sergengungor

    Merhaba mütercim-tercümanlık İngilizce okuyorum.Konsolosluklarda çalışabiliyoruz.Burada önemli olan hedef dili iyi belirlemek.Türkçe-Almancayı bilen ve bu isi yapan çok.Malum gurbetçi vatandaslarimiz Almanya,İsviçre ve Avusturya gibi Almanca konuşulan ülkelerde ikamet ediyorlar.İngilizce bilinmesi gereken mutlak dillerden birisi.Yanına da Çince japonca Rusça veya 2-3 Avrupa dili o zaman önünüzde kimse duramaz.İstediğiniz yerde istediğiniz şekilde çalışırsınız.Aranan eleman olursunuz. Bunlar benim fikirlerim.Ama mutercim -tercümanlık doğru adres

    Sadece mütercim-tercümanlık ingilizce okuyarak, ingilizceden başka bir dil bilmeden konsoloslukta çalışılabilir mi

    Hocam konsolosluklar her dene mütercim tercüman arar.Sizi bir dinava tabii tutarlar.Dil Simavi genel kültür filan.Tahminimce sadece onu okuyarak olunabilir.Tabi bilir kişiye danismak daha mantikli.

    Hocam YGS'de 190k civarındayım, LYS 5 sınavında 71 72 tane falan işaretledim, muhtemelen çok az yanlış çıkar. Sizce iyi mi? Ne yapabilirim? Kime danışabilirim?

    Bizi bitiren şu YGS değil mi zaten.Bize ne fenden matematikten arkadaş :) Puanlarin düşeceği soyleniyor ama bu sene sinava giren 70k kişi var.Bu sene tam bir curcuna olacak nerede ne okuyacaginiza bagli hocam.Mut-ter istiyorsan İstanbul içi devlet zor.Özel %50 ve şehir dişi gelir.

    Aynen öyle ya fen bitirdi beni İstanbulda değilim zaten, daha çok Ankara'da okumak istiyorum. Belki bir ihtimal Hacettepe falan Dil bölümünden öğretmenlik haricinde güzel olan ne bölümler var ki hocam şöyle 2.5k+ para kazanabileceğim var mı mesela?




  • ne tuttu?
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.