Şimdi Ara

[ÖNEMLİ]Türkçe PSN için mail kampanyası (ingilizce) (3. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
55
Cevap
0
Favori
1.627
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • bizim gönderdiklerimiz de hep aynı olduğundan cevap eksiksiz aynı oluyo
  • japonyadan gelen cevaba bakın yeni geldiği için Türkçeleştirmekle uğraşamıcam bu gün yapmaya çalışırım
    bu cevap otomatik değil çünkü merkezden geliyor

    > Dear Mr. Mesut
    >
    > Thank you for taking the time to write Sony Computer Entertainment Japan (SCEJ).
    > We have recieved 3 inquiries from you, please be informed that we are responding to them in here.
    >
    > We would like to express our thanks for your loyal patronage,
    > and sharing your great opinion with us.
    > We always take seriously our customer's comment and do our best to
    > meet their expectation (as much as possible).
    >
    > As you may already know, due to the different language,
    > voltage standards and the system issues, Sony Computer
    > Entertainment Inc. (SCEI) has implemented a territorial-based
    > distribution and support system for its hardware, software,
    > peripherals and network services.
    > We SCEJ manage the area inside of Japan,
    > and Sony Computer Entertainment Europe (SCEE) manage the market
    > of PlayStation in your country.
    > Since you have already contacted SCEE, we will tell your valuable
    > comment/opinion to SCEE this time.
    >
    > Thank you for your understanding and for your continuing support.
    >  
    > Sincerely yours
    > Mr. Takatsugu Tsumabuki
    >
    > Sony Computer Entertainment Japan
    > Information Center
    > phone: 03-3475-7444 (10:00-18:00 Japan Standard Time)
    > (phone: 81-3-3475-7444 for outside of Japan)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi MadMesut -- 1 Mayıs 2008; 11:02:44 >




  • quote:

    Orjinalden alıntı: Max007

    japonyadan gelen cevaba bakın yeni geldiği için Türkçeleştirmekle uğraşamıcam bu gün yapmaya çalışırım
    bu cevap otomatik değil çünkü merkezden geliyor

    > Dear Mr. Mesut
    >
    > Thank you for taking the time to write Sony Computer Entertainment Japan (SCEJ).
    > We have recieved 3 inquiries from you, please be informed that we are responding to them in here.
    >
    > We would like to express our thanks for your loyal patronage,
    > and sharing your great opinion with us.
    > We always take seriously our customer's comment and do our best to
    > meet their expectation (as much as possible).
    >
    > As you may already know, due to the different language,
    > voltage standards and the system issues, Sony Computer
    > Entertainment Inc. (SCEI) has implemented a territorial-based
    > distribution and support system for its hardware, software,
    > peripherals and network services.
    > We SCEJ manage the area inside of Japan,
    > and Sony Computer Entertainment Europe (SCEE) manage the market
    > of PlayStation in your country.
    > Since you have already contacted SCEE, we will tell your valuable
    > comment/opinion to SCEE this time.
    >
    > Thank you for your understanding and for your continuing support.
    >  
    > Sincerely yours
    > Mr. Takatsugu Tsumabuki
    >
    > Sony Computer Entertainment Japan
    > Information Center
    > phone: 03-3475-7444 (10:00-18:00 Japan Standard Time)
    > (phone: 81-3-3475-7444 for outside of Japan)



    Bunlarda topu Avrupa'ya atmışlar belliki...işimiz zor görünüyor bu hususta...




  • avrupa ps3 merkezine daha önceden benim açmış olduğum konuda mail gönderdik zaten..malum robot cevaplar geldi herkese..bu sorun iyi sayı yakalıyamamamızdan kaynaklanıyor...
  • bende gönderdim beyler bakalım ne olucak
  • yukarıdaki mailin Türkçesi


    İşbirliğiniz ve değerli görüşleriniz için teşekkürlerimizi sunarak müşterilerimizin görüş ve önerilerinin bizim için çok değerli olduğunu belirtirim.

    Sizinde belirtmiş olduğunu gibi Sony Computer Entertainment Inc. (SCEI) farklı kollardan son tüketiciye hizmet vermektedir.

    Sony Computer Entertainment JAPAN yani SCEJ japonyadaki yazılım donanım pazarlama hizmetleri konusunda destek vermektedir.
    Sony Computer Entertainment Europe yani SCEE ise sizin bölgenizdeki ülkenizin de içinde bulunduğu alanda hizmet vermektedir.

    Bu sebeple bu defalık biz görüşlerinizi SCEE ye ileteceğimizi belirtir ve değerli görüşleriniz için teşekkür ederiz.

    Saygılarımla,
    Mr. Takatsugu Tsumabuki
  • şimdi mesaj atalımmı gene aynı yere. topu başka yere atmışlar anladığı kadarıyla.
    du bende kendimce mesaj atayım ve nereye başvurmamız gerektiğini sorayım dilimin döndüğünce :)
  • quote:

    Orjinalden alıntı: Max007

    yukarıdaki mailin Türkçesi


    İşbirliğiniz ve değerli görüşleriniz için teşekkürlerimizi sunarak müşterilerimizin görüş ve önerilerinin bizim için çok değerli olduğunu belirtirim.

    Sizinde belirtmiş olduğunu gibi Sony Computer Entertainment Inc. (SCEI) farklı kollardan son tüketiciye hizmet vermektedir.

    Sony Computer Entertainment JAPAN yani SCEJ japonyadaki yazılım donanım pazarlama hizmetleri konusunda destek vermektedir.
    Sony Computer Entertainment Europe yani SCEE ise sizin bölgenizdeki ülkenizin de içinde bulunduğu alanda hizmet vermektedir.

    Bu sebeple bu defalık biz görüşlerinizi SCEE ye ileteceğimizi belirtir ve değerli görüşleriniz için teşekkür ederiz.

    Saygılarımla,
    Mr. Takatsugu Tsumabuki




    adamın adını soyadını 6-7 defa okudum ama dilimle söyleyemedim:)))



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi syesil -- 2 Mayıs 2008; 1:44:57 >




  • quote:

    Orjinalden alıntı: multeci

    şimdi mesaj atalımmı gene aynı yere. topu başka yere atmışlar anladığı kadarıyla.
    du bende kendimce mesaj atayım ve nereye başvurmamız gerektiğini sorayım dilimin döndüğünce :)



    yolla dostum alayına gönder sahsen ben öyle yapıyorum adam robota almış oda pat diye bana yolluyor bende bir daha yolluyorum adam en son bana ayar olcak bakalım ne zaman
  • bende yolladım umarım dikkate alırlar
  • quote:

    Orjinalden alıntı: multeci

    şimdi mesaj atalımmı gene aynı yere. topu başka yere atmışlar anladığı kadarıyla.
    du bende kendimce mesaj atayım ve nereye başvurmamız gerektiğini sorayım dilimin döndüğünce :)


    Dostum zaten ayrıca bay Takatsugu Tsumabuki'ye bizim bölgemizden sorumlu kişinin direk iletişim bilgilerini rica ettim ve forum adına cevabından dolayı teşekkürlerimizi yazdım bakalım cevap ne gelecek inşallah bu işide çözeriz

    Dear Mr. Takatsugu Tsumabuki first of all I would like to thank you for your kind and quick answer. As you mentioned and as I understood Sony Computer Entertainment Europe (SCEE) manage the market of PlayStation in my country.
    But the Sony Computer Entertainment Europe (SCEE) almost like black deep hole. Because when I send an e-mail about comment or opinion to SCEE am just receiving just an auto answer from mail server and nothing else.
    So, shortly what I mean is we (Play station Fans in Turkey) need an exactly communication address for who is responsible of PSN Market issue in (SCEE). Of course if its possible.
    Best Regards
    Playstationturk.com
    Donanimhaber.com




  • tamam sana vereceği mail i yazarsın burda orayıda bombalarız maillerle.
    bu arada yukarıdaki mesajımı gene okudum alıntıya bakarken. orda m harfi basmamaış yada basamamışım "anladığı kadarıyla" olmuş acayip bi tesadüfle acayip bi yanlış anlaşılmaya sebebiyet verecek bir cümle olmuş :) "anladığım kadarıyla" olacaktı ;)
  • Bay Takatsugu Tsumabuki'den 2.cevabıda aldım ama isteiğim avrupa (SCEE)'deki yetkili kişinin iletişim bilgilerini vermedi zaten ileşime girmişsiniz diyor
    Ne yapsak ki? Bi dahamı istesem


    Sony Computer Entertainment yazmak için zaman ayırdığınız için teşekkür ederiz.
    Sizden 4 kapsamlı bilgi talebi almış bulunuyoruz.

    Sizi tekrar duymak çok güzel.
    Öncelikle sunu belirtmek isterim ki tüm müşteri ilişkilerini müşteri ilişkileri departmanımız gerçekleştirmektedir, "Customer Relation Department".

    Daha öncede yazdığınız gibi hali hazırda Sony Computer Entertainment ile iletişime geçmiş bulunmaktaymışız.
    Biz de ayrıca değerli görüş ve önerilerinizi Europe (SCEE)ye bildirdik. Ki bunlar bizim gerçekten yüzleşmemiz gereken görüş ve önerilerdir.
    Biz her zaman müşteri beklentilerini karşılayabilmek için elimizden gelenin en iyisini olabildiğince fazla yapmaya çalışıyoruz, ancak sunuda not edin ki tüm ve/ veya farklı alandaki beklentileri karşılamamız çok zor.
    Destek sistemimizin yetersiz/limitli olmasından dolayı size daha fazla yardımcı olamadığımız için özür diliyoruz ama anlayışınız içinde minnettarız.



    Dear Mr. Mesut

    Thank you for taking the time to write Sony Computer Entertainment
    Japan (SCEJ).
    We have recieved 4 inquiries from you, please be informed that
    we are responding to them in here.

    It is very good to hear from you again.
    First of all, please be informed that we have related with our all
    customers/users at this division, "Customer Relation Department".

    You wrote that you have already contacted Sony Computer Entertainment
    Europe (SCEE) about your opinions/comments this time, thus we SCEJ
    have told SCEE about the content on your previous email as the
    valuable opinions we need to face seriously.

    We always do our best to meet our customer's expectation as much
    as possible, however please note that we cannot meet all expectations
    from consumers on various grounds.

    We are sorry for that our support system has limited and
    we could not be of more help, but your understanding is appreciated.
     
    Sincerely yours
    Mr. Takatsugu Tsumabuki




  • UP
  • daha fazla destek almamız lazım..ps3 ü olan olmayan herkes destek olsun.
  • 
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.