Şimdi Ara

Ötüken Neşriyat - Dünya Klasikleri

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
7
Cevap
0
Favori
603
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Herkese merhabalar. Ben dünya klasikleri deyince İş Bankasında yok ise diğer yayınlara bakan birisiyim. Bu da genelde Can, İletişim, Engin veya Cem oluyor. Ötüken Neşriyat yayınlarını da çok severim. Hüseyin Nihal Atsız' dan ötürü. Geçenlerde genel ağda gezinirken Ötüken' in klasiklerine denk geldim. Sefiller, Genç Werher ve Karamazov Kardeşler. Hepsi de ciltli ve tam metin. Peki siz Ötüken' in klasikleri hakkında ne düşünüyorsunuz? Alıp okuyan, okuyup beğenen veya beğenmeyenler varsa değerlendirmelerinizi bekliyorum. Şimdiden teşekkürler. İyi günler.



  • Editör kafasına göre not düşüyor bu böyle değildir diye. İnternette bu vakayı bulabilirsin. Herif bir de savunuyor yaptığını. Şuradan da bakabilirsin;

    https://eksisozluk.com/otuken-yayinlarindan-victor-hugoya-tarihi-ayar--4233198

    Ayrıca Atsız sebebiyle seviyorum demişsin ama Ötüken gene tamamen keyfi olarak Atsız'ın kitaplarında beğenmediği yeri sansürleyen, kitaptan çıkaran ve hatta değiştiren bir yayınevi. Onlar için Atsız sadece iyi bir para kaynağı.
  • sadece 'Antik Batı Klasikleri' ninkini okurum. klasikler için güzel bir yayınevi.tavsiye ederim
  • Antik yayınları berbat. Sadece Türk klasikleri kısmı fena değil. Kabul edilebilir. Onun dışında Faust'unu okuduğumda Faust imana geliyordu. 400 sayfalık kitabı 80-90 sayfaya kısaltmışlar. 50 sayfa falan da Goethe'nin Müslümanlığından bahseden salakça bir bölüm eklemişler. Uzak durmak lazım.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi E-Nazmi -- 7 Eylül 2016; 0:21:40 >
  • Antik Yayınları klasikler konusunda o kadar berbat bir yayınevi ki kitapları Ekşi Sözlük'teki Meritokrasi servisinden bile silindi yani millet beleşe de olsa okumak istemiyor. Genellikle çevirinin çevirisini yapıyorlar, mesela Rus klasiklerini Rusça aslından değil de İngilizce çevirisinden Türkçe'ye çeviriyorlar. Ergin Altay, Mazlum Beyhan gibi kaliteli Rusça çevirmenlere para vermek yerine gidip İngilizce bilen herhangi birine para vermeden ya da çok az miktarda para vererek çevirtiyorlar. Klasikler konusunda Can Yayınları, İletişim Yayınları, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları ve Yapı Kredi Yayınları'ndan şaşmayın.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-C0963D60D -- 7 Eylül 2016; 1:03:04 >
  • Yanılmıyorsam Ötüken Atsız'ın makelelerini sansürleyerek yayımlamıştı, belki sonradan düzeltmişlerdir ama durum böyleydi.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Be All My Sins Remembered -- 8 Eylül 2016; 1:43:32 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Düşünen Biri

    Yanılmıyorsam Ötüken Atsız'ın makelelerini sansürleyerek yayımlamıştı, belki sonradan düzeltmişlerdir ama durum böyleydi.

    Sırf makaleleri değil. Romanlarını ve mektuplarını da. Ayrıca bir kaç tane makaleyi gerek görmedik, yayınlamadık deyip 100 tanesini yayınlamamışlıkları da vaki.
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Alamut Kalesi Kitapları
    11 yıl önce açıldı
    Türk Edebiyatında İlkler
    2 ay önce açıldı
    Daha Fazla Göster
    
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.