Şimdi Ara

Risen 3 Titan Lord Çeviri Projesi(Devam Ediyor %5.22)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
46
Cevap
4
Favori
1.347
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
20 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • DUYURU: Risen 3 Titan Lord Türkçe Yama Çalışması başlamıştır... Yakında uzun bir oynanış videosu ile sizlere tanıtılacaktır...

    Risen 3 Titan Lord Ekran Görüntüleri Risen 3 Titan Lord Çeviri Projesi(Devam Ediyor %5.22) Risen 3 Titan Lord Çeviri Projesi(Devam Ediyor %5.22) Risen 3 Titan Lord Çeviri Projesi(Devam Ediyor %5.22) Risen 3 Titan Lord Çeviri Projesi(Devam Ediyor %5.22) Risen 3 Titan Lord Çeviri Projesi(Devam Ediyor %5.22)
    Oynayış Videosu Yakında Takipte Kalın

    "Çevirmen ve/veya Tester olacak ekip arkadaşları arıyoruz"
    iletişim için bu linki kullanız
    Discord
    Discord - Free voice and text chat for gamers
    https://discordapp.com/invite/fPrptKM



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Vito Scaletta21 -- 21 Şubat 2020; 22:10:5 >
    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >







  • İyi güzel diyorsun da hocam sen ve Kederli Lahmacun dışında iş kotaran yok grubunuzda. Ferex zaten her oyuna çeviriyoruz diye atlıyor, ortaya Outlast 2 gibi çeviriler veya hiç çıkmayan Doom gibi yamalar kalıyor. Prey konusunda olanlarda da akılda hala. DMC5 konusunda bir aksilik olmazsa gün içerisinde sizlerle dedi, yama 15 gün sonra başka ekip tarafından çıkarıldı. :) Bu oyundaki isyanı da görüp alıngalık yapmayın lütfen.
  • Hadi kolay gelsin, elinize sağlık.
  • Kolay gelsin.
  • Kolay Gelsin
  • Kolay gelsin. Hep merak ettiğim bir seridir.
  • Süper haber, gerçekten bu habere sevindim. Lakin 2. oyun neden pas geçiliyor onu anlamış değilim. Kolay gelsin.

    Edit: Şunu da eklemek istiyorum. 'Risen 3, ikinci oyunun bittiği yerden başlıyor.' Keşke 2. oyunun çevirisinden başlasaydınız güzel olurdu.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Faramir -- 15 Nisan 2019; 20:10:43 >
  • Faramir kullanıcısına yanıt
    Risen 2 Dark Water TrGameStudio Çeviriyor



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Vito Scaletta21 -- 15 Nisan 2019; 20:12:0 >
    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • Vito Scaletta21 V kullanıcısına yanıt
    Onlar çevirmiyorlar. Sadece göstermelik koydular, aylardan beri ses seda yok.
  • Hatta bilgiyi onaylamak için sitelerinde bulunan devam eden pc yaması çalışmalarına baktım, şu an tamamen Risen 2 yama çalışmasını silmişler yani kısacası başlamadan iptal etmişler.
  • rewold R kullanıcısına yanıt
    İyi güzel diyorsun da hocam sen ve Kederli Lahmacun dışında iş kotaran yok grubunuzda. Ferex zaten her oyuna çeviriyoruz diye atlıyor, ortaya Outlast 2 gibi çeviriler veya hiç çıkmayan Doom gibi yamalar kalıyor. Prey konusunda olanlarda da akılda hala. DMC5 konusunda bir aksilik olmazsa gün içerisinde sizlerle dedi, yama 15 gün sonra başka ekip tarafından çıkarıldı. :) Bu oyundaki isyanı da görüp alıngalık yapmayın lütfen.
  • rewold R kullanıcısına yanıt
    Sonuç; Risen 2 Türkçe yama projesi iptal edilmiş. Bize şu an sonuç gerekli, varsayımlar değil ne yazık ki. Bunu forumdaki üyelerde bilsin ki Risen 2 Türkçe yama çalışması yapacak bazı kişiler de sizin çevirdiğinizi sanıp, oyunun çevirisine başlamıyor. Örnek işte konuyu açan arkadaş, sizin halen çeviri yaptığınızı sanıyormuş. Bu arada herkes Facebook kullanmıyor, ben de dahil olmak üzere. Kolay gelsin herkese.
  • Ben bu oyunun yamasının çıkacağına inanmıyorum. Yine %80 lerde hard disk yanar yada ailevi sorunlardan iptal edilir. O kadar çok duyduk ki bu bahaneleri artık inanmıyorum. Kimse beklentiye girmesin arkadaşlar. Gerçekten çıkaracaksanız böyle yamaya başladık gibi klişe yazılar yerine yamayı bitirdik ahanda yama diye şak diye çıkarın yoksa böyle boş işler yapmayın.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: rewold

    Bu mesaj silindi.
    Aslında senlik bir durum da değil . Tamamen çeviriyi yapan arkadaşın saygısızlığı. Zaten böyle adamlar iş yaptığı zaman demediğini bırakmazlar ama bırakıp kaçınca da sus pus olurlar. Bilgilendirme ve cevapların için teşekkür ederim kendi adıma sana. Bir de haddim değil ama bir yamayı bitirip diğerine geçmeniz hem zamandan hem de verimlilik bakımından yararlı olmaz mı ?.Ayrıca RİSEN 2'yi çevirmek isteyen olursa çevrilmiş kadarlık kısmını o arkadaşlarla paylaşabilirseniz en azından kolaylık olur.
  • Faramir kullanıcısına yanıt
    Merak etmeyin Risen 3 titan Lord Tamamlandıktan sonra. Risen 2 çevirisini el atarım

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • Zaten ben şu oyun çeviren ekiplerin aynı anda 4-5 projeye girişme olayını hiç anlamıyorum. U-Crew, Trgamestudio, Apex ve bir kaç oluşum daha aynı hataya düşüyor. Misal Doom çevirisi duyuruldu sonra Deus Ex için ekip oraya kaydırıldı Doom beklemeye alındı dendi sonra Prey duyuruldu ekip Deus EX'den Prey'e akatarıldı dendi vs vs Prey çıktı ne Deus Ex ne de Doom çıkmadı, çıkamadı.. Elinizde ekip var ve istedikleri oyun Doom ise önce onu bitirin daha sonra Deus Ex'e geçin yani ne bu maymun iştahlık..

    Şimdi bir sürü eleştiri alacağım eminim ama bu işten fayda görülmediği açık. Hala inatla bunu yapıyorsunuz. U-Crew'in çeviri kalitesine saygım sonsuz emeklerine de ama gelgelelim projeleri o kadar geç çıkıyor ki. NFS vardı ne oldu?

    Yüzde paylaşmanız mesele değil mesele o işi sonlandırabilmek. Kesin diyeceksiniz o işte teknik sorunlar oldu beklemek yerine başka işe el atıldı. Ama o iş çözülenene kadar bekleyip ya da üzerinde yoğunlaşıp projeyi halletmek daha temiz olmaz mı? Bilmiyorum bu konuda şahsi fikrim bu yönde. Kaldı ki her zaman destek olduğum ve olacağım Animusprojesininde buna benzer bir uygulama yapmasını eleştirmiştim. Amacım kötülemek, karalamak yahut verilen emeğe saygısızlık etmek değil yanlış anlaşılmasın.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Bulkathos -- 16 Nisan 2019; 15:36:36 >




  • @Fuat.Kamis Animus ve U-Crew girdikleri projede farklı çevirmenlerle yapıyor diye biliyorum, siz daha iyi bilirsiniz tabii. Bunun dışında size katılıyorum. Gruplar birden fazla oyunu duyurabilir, bunda sorun yok çevirmenlerin farklı olduğu projelerden kast ediyorum. 10 kişilik çevirmen grubunda 5 kişi bir oyunu 5 kişi farklı bir oyunu çevirmesinde bir sorun görmüyorum şahsen. Syberia 1 ve 2'de böyle olmuştu mesela.

    Bunun dışında Risen serisi istediğim ivmeyi bir türlü tutturamasa da güzel seridir. Malum piyasada fazla korsan oyunu yok. Bir de sormamda sakınca yoksa oyun kaç satır?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Vito Scaletta21 V kullanıcısına yanıt
    Hocam sizin de elinizde Surviving Mars çevirisi yok mu. Tamam, fazla satır olanlar bir süre sonra bayıyordur çevirmek ama ilk çeviriyi bitirmeden üçüncü çeviriye göz kırpıyorsunuz.
  • 
Sayfa: 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.