Şimdi Ara

Shadow of the Tombraider Türkçe Yama İstek (2. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
103
Cevap
3
Favori
675
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • yakında duyurusu gelir derken kastınız nedir? neyin duyurusu gelir ve nereden gelir tam olarak

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Oyunceviri çevirir bence

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • 22 eylülde başlamış %3 olmuş çeviri linkini paylaşamıyorum shadow of the tomb raider türkçe çeviri olarak aratın çıkar
  • Bundan önceki oyunu çeviren arkadaş çeviriyor. Seçkin Sefa Durasi yazın çıkar
  • quote:

    Orijinalden alıntı: maffay__musty

    Bundan önceki oyunu çeviren arkadaş çeviriyor. Seçkin Sefa Durasi yazın çıkar
    hey maşallah 7 ay süre biçmiş görmeyeli rpgye dönmüş heralde oyun
  • quote:

    Orijinalden alıntı: evladı fatihan

    hey maşallah 7 ay süre biçmiş görmeyeli rpgye dönmüş heralde oyun

    Alıntıları Göster
    Tahmini bir süre vermiş. 300K kelime var oyunda. 7 ay çok iyi bir süre. Heleki tek başına çevirdiği düşünülünce.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Iron Man - SuraSide

    Tahmini bir süre vermiş. 300K kelime var oyunda. 7 ay çok iyi bir süre. Heleki tek başına çevirdiği düşünülünce.

    Alıntıları Göster
    Belki yardım etmek isteyenler vardır. Neden tek başına çeviriyor acaba...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BéTo

    Belki yardım etmek isteyenler vardır. Neden tek başına çeviriyor acaba...

    Alıntıları Göster
    Bilmem. Aslında OyunÇeviri ile birlikte çevirseler baya hızlı gelir yama. İkiside oyunun diline hakimler.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Iron Man - SuraSide

    Tahmini bir süre vermiş. 300K kelime var oyunda. 7 ay çok iyi bir süre. Heleki tek başına çevirdiği düşünülünce.

    Alıntıları Göster
    Shadow of the Tombraider Türkçe Yama İstek

    Tropical the island breeze
    All of nature wild and free
    This is where I long to be
    La isla bonita
    And when the samba played
    The sun would set so high
    Ring through my ears and sting my eyes
    Your Turkish lullaby




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi diablero-de -- 18 Kasım 2018; 6:20:12 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: diablero-de



    Tropical the island breeze
    All of nature wild and free
    This is where I long to be
    La isla bonita
    And when the samba played
    The sun would set so high
    Ring through my ears and sting my eyes
    Your Turkish lullaby



    Alıntıları Göster

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Ucrew mi çeviriyor şimdi yani ne oluyor?

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bu müthiş hızla giderse 2 seneye çıkar pata toplıyorlar diyen arkadaşa sesleniyorum 2 sene beklersen bedava çıkacak.Animus projesi 1 senede bedavaya verdi parası olana erken verdi yani.bence bu daha karlı.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Jedi_masterr

    Ucrew mi çeviriyor şimdi yani ne oluyor?
    Yok be kardeşim böyle duyurumu olur. Çevirenler var zaten...
  • bunuda çevirseydin bir 10 günde iyiydi
  • arkadaşlar biri açıklama yapabilir mi? şimdi durum nedir, görseller paylaşılmış, türkçe kurulum resmi var yukarda, yama çıktı mı çıkmadı mı anlayamadım, kim yapıyor ve yüzde kaçta şu anda
  • Bu çeviri işleri çorba oldu.ortak bir platform olsa herkes başladığı işi belirtse yarım bırakan başkasına devretse isteyen paralı isteyen bağış dileyen gönülden verse iyi olurdu.dimi???

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • Herkes kafasına göre çeviri yapıyor ben anlamıyorum ki şu shadow of tomb raider yamasını 1 kişi yapıyormuş..Yahu birleşip yapsa ya 3-4 kişi niye 1 kişi yapıyor? Herhalde bazı insanlar isim yapmak için bu yamaları yapıyor..Ben hep birlikte yama yapılmamasını ve bu çıkan tartışmaları vs buna bağlıyorum...Her halde bu işinde ayrı bir sektörü var tercümanlık bürolarında çalışmak için cv ye falan mı yazılıyor nedir olay hiç anlamıyorum...
  • seçkin sefa isimli bir arkadaş çeviriyor.DEmiş ki:
    Çeviri baştan sona bireysel olarak tarafımdan hazırlanacaktır.
    - Çeviri için ücret talep edilmeyecektir.
    - Herhangi bir çeviri grubu/kişi ile ortaklık veya anlaşma sağlanmayacaktır.
    - Çeviri tamamlanmayabilir, yarım kalabilir, sebep göstermeden tarafımdan iptal edilebilir.
    - Oyun metinleri birebir çevirilecektir, müdahale edilmeyecektir. Argo ve küfür bulunabilir.

    Çeviri Tarihleri
    - PC için Çeviri Başlangıç Tarihi: 22.09.2018
    - PC için Tahmini Çeviri Bitiş Tarihi: 22.04.2019
    - PC için Tahmini 100% Yayınlanma Tarihi: 22.05.2019

    Çeviri Durumu
    - Genel Çeviri: %4
    - Bölümlerin Çevirisi (Temel Kaynak): 1476/60210
    - Biten bölümler: 3/18
    Son Durum: 04:37 - 18.11.2018 - Çeviri işlemleri devam ediyor.
  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.