Şimdi Ara

SQUAD-TR Ekibine Gönüllü Çevirmen Alımı

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
8
Cevap
1
Favori
700
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Öncelikle merhaba ben Squad-TR ekibinin 2 yöneticisinden biriyim adım Sinan 1 yıl önce Software Inc. çevirisini güncelleyip restore ederek başladım. Sonra 12 kişilik bir ekip kurup Xcom 2 çevirisine başladım. Malum acemilikle ve üniversite maratonuyla ekibi kordine edemedim. Ve ekip arkadaşlarımla iletişimi kopardım daha doğrusu kopardık. Xcom 2 çevirisini askıya almak zorunda kaldım. Şimdi yeni bir ekiple başlıyoruz. Bu sefer acemiliği üstümüzden attık. Ekibin 2 yöneticisi var Biri ben yani Sinan biride Burak isimli programcı bir arkadaşım. Şuan benle beraber 6 çevirmen arkadaşımız var. Elimizdeki projeler şunlar;

    Devam eden küçük ölçekli çeviriler:
    Game tycoon 2
    Tv Empire Tycoon

    Devam eden büyük ölçekli çeviriler:
    No Man Sky
    XCOM 2

    Amacımız büyük ölçekli bir çeviri yaparken bi yandan da küçük ölçekli yani 600-1200 arası satırlık çeviri yapmak.

    Gelelim asıl konuya ekip arkadaşlarına çok ihtiyacımız var. Yaş gözetmeksizin alım yapılıcak. Şartlarımız şunlardır.

    1. Günlük En az 30-40 dakika ayırılması
    2. Diğer ekip üyelerine saygılı davranılması
    3. Verilen metini ben "ben çeviremem" "başka verin" gibi sözler davranılmaması
    4. İngilizcenizin belli bir seviyede olması

    Gerekmekdedir.

    Katılmak isteyen arkadaşlar veya hevesi olan arkadaşlardan ricam korkmamaları veya çekinmemeleri biz aramıza katılan her arkadaşa bilgimizi, tecürebelerimizi ve yardımlarımızı esirgemiyiz ekip içinde her türlü desteği sunarız.
    Ekip içinde abi kardeş gibi olmak istiyoruz. Çeviriye merakınız varsa ve yeterli düzeyde iniglizceniz varsa lütfen aşşağıdaki linkden başvuru yapınız.

    Başvuru Formu=http://www.squad-tr.com/ekibe-katil/

    Okuduğunuz için ve zaman ayırdığınız için Teşekkür ederim.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi SQUAD-TR -- 20 Mart 2017; 0:24:38 >







  • ingilizce yok ama nasıl yardım edebilirim
  • seyid42 S kullanıcısına yanıt
    Çevirmen ihtiyacımız var ama hocam genede Teşekkür ederiz. İlgilendiğiniz için
  • quote:

    Orijinalden alıntı: SQUAD-TR

    Çevirmen ihtiyacımız var ama hocam genede Teşekkür ederiz. İlgilendiğiniz için

    hocam planet coaster çevrilecekmi dosyaları mevcut yapımcı veriyor
  • Dostum listemizde mevcut yanlız öncelik sıramız Game Tycoon 2 , Nms , Xcom 2 " Arada Tycoon Oyunlar Dısında "
  • seyid42 S kullanıcısına yanıt
    Çevrilicek ama sırada 2 oyun var.
  • Tanıtım yazınızın içerisinde dahi yazım hataları var ve bir çeviri ekibi olduğunuzu söylüyorsunuz. Lütfen yanlış anlamayın, amacım kesinlikle rencide etmek değil, sonuçta bu gönüllü bir iş ve yapmak zorunda olmamanıza rağmen böyle bir projeye girişmeniz harika ama dil bilginizi biraz daha geliştirmeniz gerektiğini düşünüyorum.
    Malum acemilikle ve üniversite maratonuyla ekibi kordine edemedim. -> koordine
    Şuan benle beraber 6 çevirmen arkadaşımız var. -> benimle, benim ile
    Biri ben yani Sinan biride Burak isimli programcı bir arkadaşım -> dahi anlamındaki de-da ayrı yazılır; biri de
    Çeviriye merakınız varsa ve yeterli düzeyde ingilizceniz varsa lütfen aşşağıdaki linkden başvuru yapınız. -> aşağıdaki
    Okuduğunuz için ve zaman ayırdığınız için Teşekkür ederim. -> Okuduğunuz ve zaman ayırdığınız için teşekkür ederim. (Sizce de böyle daha iyi değil mi?)




  • Size ekip dışından yardım edebilirim. Size bağlayıcı bir söz veremem ancak elimden gelen yardımı yaparım. Ingilızce konusunda sıkıntınız olmasın 92.50 YDS puanım var informal ingilizcem de iyidir bir süre Abd'de yaşadım. Uyarsa bir pm uzağındayım.

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.