Şimdi Ara

Şu Oyunu Artık Biri Çevirmeli - Metal Gear Solid V Phantom Pain

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
30
Cevap
1
Favori
634
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
4 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Kaç yıl oldu ha yapacaklar, ha edecekler. Yok mu bir baba yiğit bu konuya el atacak.Şu Oyunu Artık Biri Çevirmeli - Metal Gear Solid V Phantom Pain



  • Çevirisini yapan egosu yüksek şahsiyeti sevindirmeyin böyle konular açıp bizzat kendi ağzı ile zevk aldığını söylemektedir bilginiz olsun. Kendisi dünyanın en aldatılmış, kandırılmış, hor kullanılmış pardon hor görülmüş çevirmenidir. Hiç bir destek alamamış yaptığı yamanın karşılığını alamamıştır. Oysa ne hayaller kuruyordu yaptığı yamalar ile kendisine bir Porsche alacaktı veya bir villa yazık günah be abi üzülüyorum ne çekti be ah benim kuzum sonrasında para da teklif ettiler küsmüş bi kere vermiiiceeem vermiiiceeem diyor bizde al! turşunu kur diyoruz
    Eski başlıktaki tavırlarını sergilemeye devam ediyorsun. Çevirmenliğin gönüllülük esaslı yapılan, en azından bu adamın oyunları hayrına yerelleştirdiğini unutuyorsun.

    Biraz empati kuralım. Sırf insanlar mutlu olsun, İngilizce bilmeyenler de anlayarak oyun oynasın diye düşünerek çevirmenlik yapıyorsun. Saatlerini gömüyorsun. Ancak sana şu tarz tepkiler geliyor:

    "Evet çıkmalı. Yapılıpta çıkmadıktan sonra egosu şişmiş çevirmenlerin elinde artık .ok kokusuna döndü."

    "Alsın yamasını tek başına kıvırıp kıvırıp oynasın..Artis çocuklarla bide dalga geçiyor utanmadan..Madem çevirdin ya yayınla ya kendin oyna milletle yok parayı veren yok, yok bilmem ne veren deyip dalga geçme terbiyesiz herif..Arkadaşlar sizde böyle tiplere cevap yazıp prim vermeyin yaa,Alsın yamasını bi tarafını yamalısın o yamayla..Çünkü oyunun değil esas bu arkadaşın bi yamaya ihtiyacı var."

    "2 kişinin peşinden koşarak ego kastırmayın arkadaşlar bu işler böyledir en iyisinide yapsan eleştiriyi ve trolleri kaldırmak zorundasın bunları yapamıyorsan baştan
    böyle bir işe girmiceksin herneyse konu silinmeli bence."

    "valla bu çevirmenlerin egosundan geçilmiyor."


    Bunlar da senden gelsin cozepud:

    "Cevap yazmayın sevindirmeyin karapitanı eziyet etmekten zevk alıyormuş kendi söyledi souls 3 Türkçe oynadık divine oynadık Allah yapandan razı keyif aldık ama böyle olmamalıydı"

    "Ya tamam anladık sen yapmazsan başka yapanlar çıkar olayı neden uzatıyorsun aynı şeyi söyleye söyleye kafayı üşüteceksin bir zamanlar destek gelmedi ilgi yok diye diye kendini yedin şimdi de elinde ki yama ile tırlatacaksın yapma böyle kendine eziyet etme sen gerçekten bu meseleyi çok ciddiye alıyorsun psikolojin bozulacak"

    "şov yapma artık anladık"
    Adeta birinin yüzüne tükürüp sana teşekkür etmesini bekliyorsun.


    Birinin yüzüne tükürüp teşekkür bekler gibi davranıyorsun. Adam yüz binlerce kelime çeviriyor. Yıllarını bu işe veriyor ama senin gibiler yüzünden bu emekleri karşılığında manevi bir tatmine bile ulaşmıyor, ulaşamıyor. İnsanın en değerli şeyi zamandır. Geri dönemez, satın alamazsın ve sen başkalarının hiç uğruna harcadığı zamana saygı göstermiyorsun. İşin üzücü yanı Karaphatian'ın 2 çevirisiyle oyun oynamışsın. Sırf bu yüzden susman gerekirdi. Yaptığın nankörlük başka bir şey değil.

    Şundan da adım gibi eminim. Karaphatian, bir gün çıksa yamayı yayımlasa ilk indirenler de sen ve senin yorumunu beğenenler olur. Umarım bir gün emeğe saygı göstermeyi ögrenirsiniz.


    Karaphatian'ın çevirisini yayımladığı bazı oyunlar ve metin sayıları:

    Divinity: Original Sin Classic Edition - 325.602 (6 kişi çevirdi ve yamaya 1 kez baştan başladılar. Sadece 325k kelime olarak değerlendirmeyin, dili çok ağırdı.Sırf bu çeviri yeter de neyse...)

    The Witcher 1 - 2500 satır + dlc (9 kişi çevirdi)

    Dark Souls™ III: The Fire Fades - 365.147 (3 kişi çevirdi)

    Alttakilerin kelime veya satır sayısına ulaşamadığımdan oyunların ortalama bitiş sürelerini yazacağım.

    The Witcher Adventure Game - Monopoly tarzı bir oyun (Tek başına çevirdi)

    Mirror's Edge Catalyst - Ortalama 10 saatte bitiyor. (Tek başına çevirdi)

    Lara Croft and The Guardian of Light (%90) - Ortalama 11 saatte bitiyor. (Tek başına çevirdi)

    Bunlar haricinde birçok yamaya yardım etti. Yama konularında dolaşırsanız çoğu yamaya önayak olduğunu görürsünüz.
  • Patlamış mısırımı alıp geliyorum. Birazdan buralar karışacak
  • Sanıyorum ki oyunun dosyaları açılmıyor. Daha önce konusu açılmıştı. Ordan aklımda kalan bu. Ben hiç sevmem ama seveni bu kadar çok olan bir oyun illaki çevirilirdi yoksa.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Çevirisi yapıldı, bitti. Hatta 2 yaması var. Önceki konu duruyorsa orada yazıyordu.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ISKA -- 30 Nisan 2020; 1:34:13 >
  • Evet çıkmalı. Yapılıpta çıkmadıktan sonra egosu şişmiş çevirmenlerin elinde artık .ok kokusuna döndü.


    Kesinlikle yamayı hak eden bir oyun.
  • Yakında büyük bir patlama olacak. Az daha bekleyin

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Kesinlikle çevrilmeli

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • oyunceviri.com u takip edersen adamların şuan sırasında oyun.
  • Çevirisini yapan egosu yüksek şahsiyeti sevindirmeyin böyle konular açıp bizzat kendi ağzı ile zevk aldığını söylemektedir bilginiz olsun. Kendisi dünyanın en aldatılmış, kandırılmış, hor kullanılmış pardon hor görülmüş çevirmenidir. Hiç bir destek alamamış yaptığı yamanın karşılığını alamamıştır. Oysa ne hayaller kuruyordu yaptığı yamalar ile kendisine bir Porsche alacaktı veya bir villa yazık günah be abi üzülüyorum ne çekti be ah benim kuzum sonrasında para da teklif ettiler küsmüş bi kere vermiiiceeem vermiiiceeem diyor bizde al! turşunu kur diyoruz
  • O oyunun çeviri yaması mühürlendi maalesef. bir kaç arkadaş çevirmiş ve birkaç olay yüzünden çevirlen dosyaları paylaşmıyor. Yeni çevirecek arkadaşlar hazır yama olduğu için çevirmeye yaklaşmıyorlar. Onun için o oyunun yaması tamamen mühürlü :(.
  • Şu Oyunu Artık Biri Çevirmeli - Metal Gear Solid V Phantom Pain

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Zamanında çevirenlere güvenip orjinal de almıştık oyunu hemde kutulu,Steam'e ekledim daha hiç oynamadım bile öylece duruyor.
  • reis böyle bir şey bulamadım link atar mısın?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ürüng ayıg toyon

    Zamanında çevirenlere güvenip orjinal de almıştık oyunu hemde kutulu,Steam'e ekledim daha hiç oynamadım bile öylece duruyor.
    Ben zamanında bitirdim TR olmasa da zevk almıştım oyundan zaten oynanışı sakız gibi uzatmışlar tüm yan görevleri bitirmişmiştim sıkıla sıkıla
  • Bitmemiş oyunun çevirisi olsa ne olacak asıl shadow of war ve odyssey gelsin artık bi bitmediler

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • Çeviri hazırlığı başlamıştı yav sabret biraz
  • benimde çıkacak diye ssatın aldığım oyunlardan biri. beklemeye devam
  • Sesimizi duyun reisler :)
  • Bunu çevirmeye uğraşacaklarına Legend of Zelda'yı çevirsinler daha iyi.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 4T1LL4 kullanıcısına yanıt
    Ceviren arkadaşı bilen varmı hocam.

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.