|
Bildirim
|
"I got choke" diye bir şey yok, "I got choked" demek istediğinizi tahmin ediyorum.
To get choked = birinin sizi boğması I get choked. = Birileri beni düzenli bir biçimde boğuyor. I got choked. = Biri beni boğdu. / Beni boğdular. "Ne birinin boğmasından bahsediyorsun kardeş? Ben 'boğulmaktan' bahsediyorum" derseniz, onun fiili sadece "to choke." I choked on a hazelnut. = Nefes boruma fındık kaçtı. I choke a lot. = Sık sık boğuluyorum, nefes boruma yemek kaçıyor. I choked. = Boğuldum, nefes boruma yemek kaçıyor. He "to choke"un "birini boğmak" anlamı yok mu? Olmaz mı? Tabii var. Cümleden belli oluyor hangi anlamda kullanıldığı. Mesela, I choked him till he was completely out. : Bayılana kadar boğdum elemanı. "Ne boğulmasından bahsediyorsun kardeş? Ben 'nutku tutulmaktan' bahsediyorum" derseniz, onun fiili "to choke up." I choked up during the meeting and couldn't say a word. : Toplantı sırasında nutkum tutuldu, tek kelime söyleyemedim. I get choked up. / I choke up. : Sık sık nutkum tutuluyor. Söyleyecek bir şey bulamıyorum. Tıkanıp kalıyorum. I got choked up. / I choked up. : Nutkum tutuldu. Tıkanıp kaldım. |
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi miba54 -- 17 Ocak 2019; 12:42:24 > |
|
|
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi miba54 -- 8 Şubat 2019; 9:25:10 > |
|