Şimdi Ara

Total War: Shogun 2 - [TTW] Türkçe Yama (3. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
51
Cevap
0
Favori
8.489
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: x_tol

    Arkadaşlar bu yama ne zaman çıkacak diye sormayın boşuna. Bu ekibin yaptığı yamalarda kalite ön planda tutuluyor(bkz: etw yaması) bir an önce bitirelim şeklinde değil. 6 ay'dan önce çıkacağını zannetmiyorum.

    6 ay çok fazla değil mi?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: tomthejeer

    quote:

    Orijinalden alıntı: x_tol

    Arkadaşlar bu yama ne zaman çıkacak diye sormayın boşuna. Bu ekibin yaptığı yamalarda kalite ön planda tutuluyor(bkz: etw yaması) bir an önce bitirelim şeklinde değil. 6 ay'dan önce çıkacağını zannetmiyorum.

    6 ay çok fazla değil mi?

    Etw için 1 seneden fazla bekledik 6 ay iyi süre.
  • Bir tarih vermek çok zor, keşke verebilsem. Diğer çeviri gibi bir sene sürmeyeceğini söyleyebilirim.


    İlerlemeye dair güncellemeler aşağıdaki konuda yer almaktadır.
    Total War: Shogun 2 - Türkçe Yama - İlerleme Raporu
  • bu çeviriye girişen 3 ayrı yer var diye biliyorum ne kadar dogrudur bilmem..hatta nerede okudum tam bilemiyorum ama birleşip yapalım yamayı diye bir görüş atılmıs bu 3 yerden 2 si reddetmiş..dolayısı ile ortaklık kurulamamıs..fakat şu an için %50 ye ulasan ceviriler de mevcut gibi..

    hayırlısı artık..
  • çıktımı yama?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Dreazz

    çıktımı yama?


    Sanırım daha ansiklopedi yeni bitmiş, oda test aşamalarından geçiyormuş. Daha oyun çevirisine başlanmamış yani.
  • Arkadaş kaç aydan beri bekliyorum yamayı neden çıkacak diye umut veriyolar anlamış değilim
  • empire çevirisi baz alınırsa bir seneden evvel beklemeyin yamayı arkadaşlara ansiklopedideki işe yaramaz hiçbir bilgi değeri bulunmayan yerleri özet geçin dedik ama gelen cevap millet okumaktan zevk alıyormuş allah aşkına empire ın yamasını kurun ve o saçma sapan lakırdıları bi okuyun bilgi kırıntısına bile rastlayamassınız tamamen zaman kaybı creative assembly tarihsel bilgi yerine bu saçmalıklarla dolduruyor oyunlarını o saçmalıkları çevirsen ne yazar ama işte anlatamıyoruz
  • quote:

    Orijinalden alıntı: onurk
    empire çevirisi baz alınırsa bir seneden evvel beklemeyin yamayı arkadaşlara ansiklopedideki işe yaramaz hiçbir bilgi değeri bulunmayan yerleri özet geçin dedik ama gelen cevap millet okumaktan zevk alıyormuş allah aşkına empire ın yamasını kurun ve o saçma sapan lakırdıları bi okuyun bilgi kırıntısına bile rastlayamassınız tamamen zaman kaybı creative assembly tarihsel bilgi yerine bu saçmalıklarla dolduruyor oyunlarını o saçmalıkları çevirsen ne yazar ama işte anlatamıyoruz

    valla ne yalan söyleyeyim o tür bilgileri bende okumuyorum. Mesela etw'da köy çiftlikleri'nin detaylı açıklamasını dahi okumamışımdır. Ancak ilgimi çeken birşeyler olduğunda(elektriğin bulunması vb.) okuyorum. Oblivion kitapları çevirisindeki okuduğum kitaplar %5 falandır en fazla. Oyunu bırakıp böyle bilgileri okumak hoşuma gitmiyor. Aynı şekilde dragom age origins'te codex'ler çevirilmiş olsa onları da okumazdım. Oyunun gidişatını etkileyen yerlerin çevirilmiş olması daha önemli benim için. Çeviri hızlanacaksa bu tür ek bilgilerin çevirilmemesini ben de isterim. çevirilmesi daha iyi tabiki ama çevirisi süresini uzatıyor ve çeviren kişileri ekstra yoruyor diye düşünüyorum.




  • Dört gözle bekliyoruz
  • oyuna tam baslamak ıcın bu yamayı beklıyecem.
  • 
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.