Şimdi Ara

videoda anlamadığım kelime

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
7
Cevap
0
Favori
237
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Hemen başlangıçta "I want my hand .... your face " diye cümle kuruyor ben crosses anlıyorum ama pekte bulamadım internette böyle birşey acaba ne diyor orada?
    https://www.youtube.com/watch?v=6ANFVegx49Q



  • "When my hand crosses your face..." diyor.
  • "I want my hand crashes your face..." diyor olabilir hocam.

    "Elimin yüzünle çarpışmasını istiyorum..."



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi by.optimist -- 2 Ocak 2018; 13:45:5 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: miba54

    "When my hand crosses your face..." diyor.

    Katılıyorum. When my hand crosses your face you have to react like this... şeklinde söylüyor.

    "I want my hand crashes your face..." denilseydi ortaya saçma bir cümle çıkardı.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: by.optimist

    "I want my hand crashes your face..." diyor hocam.

    "Elimin yüzünle çarpışmasını istiyorum..."

    bende ilk öyle anladım hocam ama kayıttan dolayı ve biraz "ııı" lama da var sanki ama native birine de sordum o da when deyince birde arkadaşın dediği gibi when olması mantıklı cümle açısından.
  • 'I' dediğini zanetmenizin sebebi videonun hemen başında 'uh' demesi. bu 'uh' nedir açıklayım. türkçede söylenecek şey akla gelmediğinde 'ııııı' denir ya hani. heh! işte onun ingilizcedeki karşılığı 'uh' veya 'uhh dır. bunu 'a' veya 'aaa' diye okurlar uzunluğuna bağlı olarak. videonun hemen başında duyduğunuz şey 'uh' yani 'I' değil

    uh, when my hand crosses your face diyo

    quote:

    "I want my hand crashes your face..." diyor hocam.


    ne kadar emin konuşmuşunuz kendinizden cümlenizin grameri yanlış dostum. hadi en azından 'i want my hand to crash into your face' falan deseydin en azından grameri doğru olurdu ama oda ingilizcede kulağa saçma geliyor doğal değil



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi durbakalımorada -- 31 Aralık 2017; 14:45:48 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: durbakalımorada

    'I' dediğini zanetmenizin sebebi videonun hemen başında 'uh' demesi. bu 'uh' nedir açıklayım. türkçede söylenecek şey akla gelmediğinde 'ııııı' denir ya hani. heh! işte onun ingilizcedeki karşılığı 'uh' veya 'uhh dır. bunu 'a' veya 'aaa' diye okurlar uzunluğuna bağlı olarak. videonun hemen başında duyduğunuz şey 'uh' yani 'I' değil

    uh, when my hand crosses your face diyo

    quote:

    "I want my hand crashes your face..." diyor hocam.


    ne kadar emin konuşmuşunuz kendinizden cümlenizin grameri yanlış dostum. hadi en azından 'i want my hand to crash into your face' falan deseydin en azından grameri doğru olurdu ama oda ingilizcede kulağa saçma geliyor doğal değil



    when olduğunu duyunca bende dinledikten sonra "ııı" lamayı anlamıştım hocam ama Türkçeye en iyi çevirisi nasıl olabilir bunun acaba?

    "Suratına vururken" ya da "sana yumruk atarken" mi olur?




  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.