Şimdi Ara

Visual Novel ile ilgilenenler? (2. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
58
Cevap
5
Favori
4.814
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • fuatX kullanıcısına yanıt
    İnglizce öğrenmek istiyorsan bir kaç taktik vereyim.

    1-ESL podcast: 700+ podcast var her birinde 15 civarı kelimeyi açıklayarak kullanımıylla beraber öğretiyor anlaması çok kolay.
    2-Youtube videoları: Tedtalks gibi kanallara üye olup en az bir saatini ingilizce videolarda geçirmeni öneririm.
    3-Anime dizi manga filmleri artık sadece ingilizce alt yazı ile izle.
    4-Çevirilmiş Light noveller:http://www.baka-tsuki.org ingilizce geliştirmede çok işine yarar.
    5-Sözlüğe bakmaktan kaçınma bu en önemli madde. Sözlüğe bakmadığın sürece upper-intermediate inglizceyi geçemezsin.

    Tabi bunların hepsinden önce cümle kalıplarını ve grammer'i öğrenmen gerekiyor yoksa tüm kelimeleri bilsen bile anlamı "ben var yok olmak beni yakalamadan önce" şeklinde anlarsın ve alacağın zevki ve öğrenme hızını çok sınırlamış olursun.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: fuatX

    Sözlükten kaçış yok yani :) verdiğiniz bilgiler için teşekkürler. kendi kendimi geliştirmem gerekicek o zaman. illaki öğrenicem bu ingilizceyi. sağolun

    Mümkünse bide size göre dili hafif dediğiniz eserlerden önerebilirmisiniz? onlarla başlayım. çünkü katawa shoujo biraz ağır gibi sanki.

    Dostum katawa ağır geldiyse muhtemelen diğerleride ağır gelecektir, yine bi Shuffle, Da capo 2ye falan bakabilirsin ama aşırı bir fark yok katawa ile dil ağırlığı bakımından. Son bi shuffle'yi dene bence aklıma gelen en basit dilli eser o, oda olmuyorsa başka bi zamana bırakmak daha iyi olacak gibi :D

    quote:

    Orijinalden alıntı: Lazeran

    Hocam sizin meslek ne? Sırf VN okumak için mi japonca öğrendiniz çok garibime gitti. Kanji öğrenmek öyle kolay bir şey değil çünkü japon arkadaşlarım bile liseyi bitirdiklerinde ortalama 2000-3000 anca öğrendiklerini söylüyorlardı.


    İngilizce dil ve edebiyatı okuyordum yarıda bıraktım, oradan doğan 1 senelik boşluk oldu o arada kendimi geliştirdim bende. İşin aslı vn için öğrenmek gibi bir niyetim yoktu aslında benim. 2010-2011 yılı gibi Koihime Musou isimli bir eseri MangaGamer çevirdi belki okumuş veya duymuşsundur, bende o çıktıktan sonra "Shin koihime musou" isimli bunun extended versiyonu hakkında baya olumlu yorumlar okudum övgüler gördüm vs. Çok merak ettim kendisini, bi ara sürekli spamlıyordum MangaGameri "bunuda çevirmeyecekmisiniz, bunun hakkında bi gelişme yokmu" falan diye. Adamlar en sonunda bıktı, onun telif hakkını alamadık çevrilmeyecek o dediler. Bende başkasından birşey beklemeden kendi yağımda kavrulmam gerektiğini farkettim. İlk okuduğum japonca vn de bu oldu, artık bu firmanın (Baseson) her oyununu alıyorum, artbooktu posterdi falan hayatımda önemli bir yer edindiler :P



    Arkadaşlarının 2500-3000 öğrendiklerini söylemesinin sebebi muhtemelen öğrenemediklerinden değil de bu kadarı işlerini gördüklerindendir. En çok kullanılan 1700-1750 kanjiyi öğrenirsen büyük ölçüde gazete okuyacak seviyeye gelmiş olursun diye bir standart var zaten, Ayrıca pek kullanılmayan & zor kanjiler için furigana oluyor kanjinin yanında (http://i.imgur.com/68KbOZv.png buradan furigana nedir net anlayabilirsin) hemen hemen her eserde. Fazla gözünde büyütülecek birşey değil gerçekten, Önce grammer ve Hiragana - Katakana'yı tam olarak öğreniyorsun & kelime depoluyorsun. Zaten bir miktar anime vn falan tecrüben varsa aklına kalan kelimeler bol bol oluyor öğrenirken "hee bunu biliyorum, aa şunu biliyorum" diye tak tak çözüyorsun. Bunlardan sonra geriye sadece kanjilerini ezberlemek kalıyor, Bunlar için de birçok yardımcı program var yazıyı romanji olarak gösteren veya tüm kanjilere furigana ekleyen vs, öyle öyle gözün alışıyor bir noktadan sonra bunlarda aklında yer ediyor. Benimde kanji bilgim şuan 600-700 arası, bu romanji programı sayesinde baya bir yol katettim sözlüğe pek bakmama bile gerek kalmıyor artık sadece bazı kanjilerde furigana ihtiyacı hissediyorum, oda yavaş yavaş geçecek inşallah :D





    Yalnız şunu not etmeden geçmeyeyim, "Visual novellerin / Mangaların / Animelerin dilleri edebi eserlere göre gayet kolaydır". Bu çok önemli bir nokta, yani adam 7-8 ay çalışmış işi sözmüş bee falan diye düşünmeyin visual novel okuyabilir seviyeye gelmek kitap okuyabilir seviyeye gelmek değil maalesef. Hiç kitap açıp denemedim ama muhtemelen visual noveli hemen hemen sorunsuz okuyabilirken kitapta geçen kanjilerin yarısını anlayamam, fark var ikisi arasında.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi burnaldinho -- 23 Ocak 2015; 21:30:02 >




  • İkinizede forum üzerinden olabildiğince verdiğiniz tavsiyeler. ve aldığım gazdan dolayı teşekkür ederim... iyi akşamlar iyi forumlar sağolun
  • burnaldinho B kullanıcısına yanıt
    Cevap için teşekkür ederim LN okuyorum diyince ben ilk edebi kitap gibi düşünmüştüm 2000-3000 kadar biliyorsunuz sanıyordum 600-700 bile bana göre halen çok geliyor. Son sorum japonca öğrenmenin günlük hayata ne gibi katkılarını görüyorsunuz?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Lazeran

    Cevap için teşekkür ederim LN okuyorum diyince ben ilk edebi kitap gibi düşünmüştüm 2000-3000 kadar biliyorsunuz sanıyordum 600-700 bile bana göre halen çok geliyor. Son sorum japonca öğrenmenin günlük hayata ne gibi katkılarını görüyorsunuz?

    Günlük hayata katkısı derken, benim şuan yaşadığım günlük hayata katkısı olarak soruyorsan ne yalan söyleyeyim pek bi katkısı yok, şimdiye kadar arkadaşların "bakın lan bu japonca biliyor" demesi haricinde hissettirmedi kendini Sonuçta Türkiye'de yaşayan birine fazla katkı sağlayacak bir uğraş değil. En büyük katkısı öğrenme sebebim olan visual novelleri rahat rahat okuyabilmem oldu heralde, Muhtemelen hepiniz yaşamışsınızdır "izleyecek anime kalmadı, hevesle merakla izleyeceğim anime bulamıyorum" türünde hisleri, o duyguya hiç kapılmıyorum her ay 30-35 adet vn çıktığından. Hatta tam tersi backlogum çok fazla, hdd de yer kalmıyor :D Onun haricinde öğrendikçe aslında japoncanın ingilizce & türkçeye çevrilmesi ne kadar zor bir dil olduğunu öğreniyorsunuz, hani zorlayıp çevirsen dahi aynı tadı, nasıl anlatayım bilmiyorum aynı hissi vermeyen birçok kelime var. Buda japoncayı hangi alanda kullanıyor olursan ol aldığın zevki kat kat arttıran bir etken oluyor.

    Bu tür bilgisayar / kağıt üzerindeki faydaları değil de gerçek hayatta ne gibi faydası olacak diye soruyorsan elbette 1 dil fazladan bilmek en azından iş hayatında birçok kolaylıklar sağlayacaktır, Tabiki işine göre de değişecek bir mevzu bu ama en basitinden bir iş başvurusu yaparken diğer rakiplerinden 1, kendini geliştirirsen 2 fazladan dil bilmek çok büyük bir artı sonuçta. Veya kendine yeni yollar açabilmen için fayda sağlayabilir, bu biraz off topic olacak ancak üniversite okuduğu halde iş bulamayan bir arkadaşım (daha doğrusu abim, 9-10 yaş mı ne büyük benden) 2 sene önce çine gidip varıyla yoğuyla az çok birşeyler aldı, onları burda sattı etti derken şuan maddi durumu gayet güzel 3-4 ayda bir çine gidip ürün getiren bir ticaret adamı oldu. Bunların hepsi üniversite sırasında ilerde lazım olur diye öğrendiği çince sayesinde gerçekleşti desek yalan olmaz heralde.

    Tabi bu örnek bin kişiden birinin başına gelir ama dil öğrenmenin de pek bi sakıncası yok, nereden ne fırsat çıkacağı belli olmaz sonuçta




  • quote:

    Orijinalden alıntı: burnaldinho

    quote:

    Orijinalden alıntı: Lazeran

    Cevap için teşekkür ederim LN okuyorum diyince ben ilk edebi kitap gibi düşünmüştüm 2000-3000 kadar biliyorsunuz sanıyordum 600-700 bile bana göre halen çok geliyor. Son sorum japonca öğrenmenin günlük hayata ne gibi katkılarını görüyorsunuz?

    Günlük hayata katkısı derken, benim şuan yaşadığım günlük hayata katkısı olarak soruyorsan ne yalan söyleyeyim pek bi katkısı yok, şimdiye kadar arkadaşların "bakın lan bu japonca biliyor" demesi haricinde hissettirmedi kendini Sonuçta Türkiye'de yaşayan birine fazla katkı sağlayacak bir uğraş değil. En büyük katkısı öğrenme sebebim olan visual novelleri rahat rahat okuyabilmem oldu heralde, Muhtemelen hepiniz yaşamışsınızdır "izleyecek anime kalmadı, hevesle merakla izleyeceğim anime bulamıyorum" türünde hisleri, o duyguya hiç kapılmıyorum her ay 30-35 adet vn çıktığından. Hatta tam tersi backlogum çok fazla, hdd de yer kalmıyor :D Onun haricinde öğrendikçe aslında japoncanın ingilizce & türkçeye çevrilmesi ne kadar zor bir dil olduğunu öğreniyorsunuz, hani zorlayıp çevirsen dahi aynı tadı, nasıl anlatayım bilmiyorum aynı hissi vermeyen birçok kelime var. Buda japoncayı hangi alanda kullanıyor olursan ol aldığın zevki kat kat arttıran bir etken oluyor.

    Bu tür bilgisayar / kağıt üzerindeki faydaları değil de gerçek hayatta ne gibi faydası olacak diye soruyorsan elbette 1 dil fazladan bilmek en azından iş hayatında birçok kolaylıklar sağlayacaktır, Tabiki işine göre de değişecek bir mevzu bu ama en basitinden bir iş başvurusu yaparken diğer rakiplerinden 1, kendini geliştirirsen 2 fazladan dil bilmek çok büyük bir artı sonuçta. Veya kendine yeni yollar açabilmen için fayda sağlayabilir, bu biraz off topic olacak ancak üniversite okuduğu halde iş bulamayan bir arkadaşım (daha doğrusu abim, 9-10 yaş mı ne büyük benden) 2 sene önce çine gidip varıyla yoğuyla az çok birşeyler aldı, onları burda sattı etti derken şuan maddi durumu gayet güzel 3-4 ayda bir çine gidip ürün getiren bir ticaret adamı oldu. Bunların hepsi üniversite sırasında ilerde lazım olur diye öğrendiği çince sayesinde gerçekleşti desek yalan olmaz heralde.

    Tabi bu örnek bin kişiden birinin başına gelir ama dil öğrenmenin de pek bi sakıncası yok, nereden ne fırsat çıkacağı belli olmaz sonuçta

    anladım teşekkürler.




  • bu LN - VN leri nereden nasıl ele geçiriyoruz. Az önce toradoranın oyunu diye 1.9 gb lik iso dosyasın indirdim ama açamadım . içinde psp mi psn mi ne bi klasör dosyası bir rar dosyası var.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: cakiphan

    bu LN - VN leri nereden nasıl ele geçiriyoruz. Az önce toradoranın oyunu diye 1.9 gb lik iso dosyasın indirdim ama açamadım . içinde psp mi psn mi ne bi klasör dosyası bir rar dosyası var.

    Visual novel için öncelikle vndb.org sitesinden kontrol etmelisiniz. Şu ana kadar yayınlanmış ve yayınlanan bir çok visual novel var. İlk olarak Japonca olarak piyasaya sürülüyorlar. Daha sonra eğer gönüllü gurup çevirirse (Genellikle İngilizce çeviriy oluyor gördüğüm kadarıyla) ya da bir firma visual novelı lisanslayıp çevirisini yaparlarsa Japonca bilmeyenler yararlanabiliyor. Eğer visual novel bu sayede ingilizce versiyona sahipse kendi sayfasında görünüyor. Üzerine tıklayarak o vrsiyonun bulunduğu siteyi öğrenebilirsiniz. Veya İngilizce versiyonu olduğunu bildiğiniz için arama motorlarında arattırabilirsiniz. Light novel larda aynı şekilde fakat light novel çevirileri visual novel lardan da az bildiğim kadarıyla. Şu ana kadar gönüllü çevirilmiş olan light novel ların bir kısmına baka-tsuki den ulaşılabilir. Onun haricinde bloglarda veya kişisel sitelerde çevirip paylaşım yapan insanlarda var. Mesela Shin Sekai Yori adlı animenin romanın çevirisinin bir kısmı bu sitede mevcut. Shin Sekai Yori light novel değil de novel kategorisinde fakat.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi TheFade0ut -- 30 Ocak 2015; 16:59:56 >




  • cakiphan kullanıcısına yanıt
    Visual Novelleri windows kullananlar geneldehttp://erogedownload.com'dan indirirler. LN ise milletin ne yaptığını bilmemekle beraber benhttp://www.baka-tsuki.org/'dan okuyorum.


    Ayrıca bakatsuki'de telif hakları olan hiç bir şeyi yayınlamıyorlar korsan free yani.
    erogedownload için aynı şeyi diyemeyeceğim.
  • TheFade0ut kullanıcısına yanıt
    hömm , sağolasınız.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Sonunda açtım toradorayı ppsspp diye bi emulator sayesinde
    Oyun kolunu farketmedi şimdilik o biraz sıkıntı.
    Animeden farklı başlıyor bu , hastanede hafıza kaybına uğramış şekilde başlıyoruz
  • Fate serilerine veya steins gate'e pc üzerinden ulaşma ihtimalim var mı?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • burnaldinho sen gorselroman.net'teki akutan mısın?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: kiralik kettle

    burnaldinho sen gorselroman.net'teki akutan mısın?

    Evet
  • ben ilk uminekoyu izlediğimde tamam dedim abi olay budur. sonra mangasını okudum ama o da eksikti. vn e el atmak istedim ama çok uzun geldi.bıraktım ben de

    en yakın zamanda tekrar başlıcam. ama keşke animesini de yapsalar. beatrice min gülüşünü özledim
  • Nintendo DS emülatörüyle boyutu küçük ama kaliteli olan birçok VN'yi PC'nizde oynayabilirsiniz. Aklınızda bulunsun.
  • Gecen eden* diye bi visual novel aldim steamden, bu nasil depresif ve uzucu bir noveldir lan. Agladim resmen. Hikaye bayagi guzel ama cok depresif, aglamaya hazir degilseniz okumayin
  • http://furude.blogspot.com.tr/ Bu elemanlar zamanında bir gazla Umineko'yu çevirmeye başlamışlar, ufak bir demo yayınlamışlardı. Sonra çevirmenler bi anda ortadan kayboldular. Geçen ay bir güncelleme gelmiş, ilgisini çekenlere duyurulur. Bilmiyorum ben çok umutlu değilim ama Umineko Ep1 de 5 senede çevrilmeyecek kadar uzun bir VN değil.
    Umineko hakkında şahsi fikrim çok abartılan bir seridir ama müzikleri ve bazı sahneleri fena akılda kalıyor.

    Ha bu arada şimdi farkettim
    quote:

    Orijinalden alıntı: burnaldinho

    Şahsen Ben büyük bir TypeMoon hayranıyımdır internetteki hemen hemen tüm vn sevenler gibi,Aralık ayında gelecek Tsukihime remake hayata 4 elle tutunmamı sağlayan sebeplerden bir tanesi.


    Siz Nasucuların hali ne olacak yahu böyle işiniz zor



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi kiralik kettle -- 3 Mayıs 2015; 19:40:19 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: kiralik kettle

    http://furude.blogspot.com.tr/ Bu elemanlar zamanında bir gazla Umineko'yu çevirmeye başlamışlar, ufak bir demo yayınlamışlardı. Sonra çevirmenler bi anda ortadan kayboldular. Geçen ay bir güncelleme gelmiş, ilgisini çekenlere duyurulur. Bilmiyorum ben çok umutlu değilim ama Umineko Ep1 de 5 senede çevrilmeyecek kadar uzun bir VN değil.
    Umineko hakkında şahsi fikrim çok abartılan bir seridir ama müzikleri ve bazı sahneleri fena akılda kalıyor.

    Bir kişi yorumlarda "siz dönene kadar ben ingilizceyi söküp uminekoyu okudum" demiş, yerinde bir yorum olmuş Dediğin gibi tüm umineko olsa neyse de sadece ep1 5 sene sürecek birşey değil, muhtemelen çeviriyi 3-4 senedir çeviriyi bıraktılar şimdi tekrar canlandırmaya karar verdiler. Yoksa her ep 5 sene sürerse buradaki çoğu kişinin ömrü tamamlamaya yetmez heralde




  • Şimdilik katawa shoujo'yu bütün rotalarda bitirdim (Emi best waifu). Yume Miru Kusuri psp'de bitirdim (Aeka best waifu). Ore no imouto 'yu da psp de bütün rotalarda bitirdim (Ayase best waifu). Sırada ne önerirsiniz burnaldinho senpai? Cross Channel'ı düşünüyorum.

    Bu arada vnds ile android tabletten oynuyorum onda var CC o yüzden bunu sordum

    Ha bide saya no uta'ya başladım ama bitirmedim ama gece oynamaya yemedi
  • 
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.