Şimdi Ara

Yabancı kitapları çevirememe sorunu

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
14
Cevap
0
Favori
1.269
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Bir sürü yararlanılması gereken kaynak var iktisat alanıyla ilgili ve bunlar ingilizce. Yani Google Translate de bir yere kadar.. Bazen bu kaynaklar 700 sayfa oluyor bazen 60 sayfa. Ama Türkiye'de okuyan öğrenciler için kesinlikle çevirilmeleri gerekiyor. Nasıl bir yol izlenmesi gerekli? Önerisi, çözümü yardımı vs. olan var mı?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-96EA43C7C -- 13 Şubat 2022; 3:6:4 >
    < Bu ileti Android uygulamasından atıldı >



  • İngilizce öğrenebilirsin.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Alanın nedir?

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • David Attenborough kullanıcısına yanıt

    iktisat, ekonomi, politik ekonomi.

  • Detaylı kitap, makalelerin Türkçeye çevrilmesini boşuna bekleme, daha şimdiki çeviriler doğru düzgün değil. Tek başına İngilizce de yetmez gerçi. Ekrem Akurgal bile kitaplarını Türkçe değil Almanca yayınlamış.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • David Attenborough kullanıcısına yanıt
    Bu konuda haklısınız. Bizim yayınevleri anca böyle boş kitap nerde onları çevirirler. Akademik iktisadi eserleri çevirmekten tamamen acizler. Çevirseler bile o kadar karmaşık bir çeviri ortaya çıkıyor ki, kitabı mı okuyacaksın ne anlatmaya çalıştığını mı anlayacaksın şaşırıyorsun.

    < Bu ileti Android uygulamasından atıldı >
  • Konuyu up'lamak istiyorum. Gerçekten farklı ve çözüm getiren bir cevap yok mu?

    < Bu ileti Android uygulamasından atıldı >
  • Bu konuda çok haklısın .geçende kallavi bir yabancı yayınevinin an introduction to atheism isimli bin sayfaya yakın pdf ebookunu indirdim ( korsana hayır) .giriş sayfalarında künyenin olduğu yerde serinin diğer kitaplarının listesi var .Elliden fazla ( tam sayıya bakarım) .....e giriş kitabı yayınlamışlar aklına hayaline gelecek her türlü konu ..islamdan tut marxizme kadar .içimden niye bir yayınevi bunların tamam mı seri halinde çevirmez ki diye geçirdim ama sonradan aklıma geldi : kim satın alacak?
    Kitap satın alan mı var? Senin işine yaradı onun yaradı .bunun yaradı .ee 3-5 kişi için on binlerce lira masraf yapıp akademik kitap mı çevirecek .ki bunlar çok spesifik konular da değil .tamamen bir konuya ana giriş mahiyetinde kitaplar.sonra anladım : Türkiye de çokça sevilen kitapları okunan Fransız yazar Emile Zola' nın ( ki ölümü 100 yıldan daha fazla) bütün eserleri bile Türkçeye çevrilmemiş .nana germinal kitapları aslında bir serinin ciltleri ( tek tek de okunabilir) serinin sadece dörtte biri çevrilmiş .
    Yayınevi muhtemelen kar işine bakar .çok riskli bir iş muhtemelen kitap basmak. çok çok popüler kitapları basıp işine bakar yayıncı .idealist açıdan yaklaşmaz gibi.

    Diğer yandan da 30-40 yıldır bile çok acayip spesifik denebilecek kitaplar bile çevrilmiş basılmış .ama avrupa üniversitelerinin bastığı kallavi tarih kitapları ( mesela orta avrupa tarihi isimli bin küsür sayfalık kitap) çevirilmiyor.tam bu konuda yazdığın soruyu kaç birkaç yaynevine bile maille sormak istedim zamanında .

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • istemsizhareket İ kullanıcısına yanıt
    Haklısınız yayınevleri sadece kâr amaçlı hareket ettikleri için akademik değeri olan temel eserleri bile çevirmiyorken popüler olan herhangi bir kitabı çevirme yoluna gidiyorlar. Amaç sadece para kazanmak. Ancak üniversitelerde bi sürü akademisyen var. Prof, doç, dr... Bunlar neden bu eserleri çevirmiyorlar ve yayın hayatına bir şekilde kavuşturmuyorlar? Bu ülkede niye kimse oturduğu yerden para kazanmak derdinde de zahmete girip bir şeyler kazanmak kazandırmak derdinde değil? Yazık. Allah kahretsin ki yazık!

    < Bu ileti Android uygulamasından atıldı >
  • Bu konuya dair akılcı bir çözüm sunacak ya da başka bir yol göstermek isteyen var mı?

    < Bu ileti Android uygulamasından atıldı >
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.