Şimdi Ara

Zenosyne Çeviri Ekibi & Çevirmen Alımı (2. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
34
Cevap
2
Favori
1.947
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
15 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • LeonGS35 kullanıcısına yanıt
    Adamlar dünya kadar zaman ve para harcayıp oyun yapıyor, böyle tipler de çıkıp yok çeviriyi paralı yapacağız hede hödö diyor. Kardeşim kimse size zorla çevirttirmiyor. Kimse de yaptığınız işler için size para ödemek zorunda değil. Gönüllü yaparsan yap ama yok çeviri yapıyoruz destek olun derseniz de dlddldldlsspdd.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Çevirmen olarak biraz da ben yorum yapma gereksinimi duydum. Yoksa iyice translate çöplüğüne dönecek burası.


    Ben yamaları ücretsiz olarak çıkarttım ancak para ile çıkartılmasına karşı olanlar neden karşı onu anlamış değilim. Zorla yama satan yok sonuçta. Kimse ücretsiz bir şekilde hayrına yama yapmak zorunda da değil.


    Bu karşı çıkanların, işin zorluğu ile ilgili bilgisiz olmasına bağlıyorum bu durumu. Ya da yaşları çok küçük olduğundan idrak edemiyorlar.


    Şu şekilde anlatırsam belki anlarlar.


    Ücretsiz olarak çevirdiğim Monkey Island oyunu 10binden fazla satır içeriyor. Bir romanın her sayfasında ortalama 30 satır yer alır. 300 sayfalık bir romanı çevirmek demek oluyor bu. İki oyun çevirdiğim için 600 sayfa roman gibi düşünebilirsiniz. Gidin elinize 600 sayfalık bir roman alın ve bunu çevirmeden tek tek bire bir türkçe olarak yazmaya kalkın bakayın ne kadar vaktinizi alacak? Ayrıca bunun test süreci vb. emekleri de var. Bunları hiç saymıyorum bile.

    Çevirilerimi ben çok sevdiğim oyunlar olduğu için ücretsiz olarak yaptım ancak kimseden bu işi ücretsiz olarak yapmasını bekleyemezsiniz. Bu iş çok ama çok zor. Kimse size hizmet etmek zorunda değil ki bu çeviriyi yapan insanlar ingilizcesi olan, kendisini geliştirmiş insanlar. Saygı duyacağınıza bu şekilde onların kaçırtılmasının sebebini anlamıyorum.


    Bu şekilde çevirmenleri küstürerek translate çeviriler ile daha çok oyun oynarsınız. Çevirisini alırsınız, almazsınız veya ücretsizse indirir oynarsınız, oynamazsınız veya bağışta bulursunuz, bulunmazsınız bunlar tamamen sizin tercihleriniz ancak SAYGISIZLIK yapamazsınız. SAYGISIZLIK yapacaksanız da translate yamalara mahkum kalmayı göz önüne alacaksınız. Ya da X oyun çeviri isteği gibi konular açmayacaksınız.


    Bu tarz saygısızlıkları gördükten sonra gerçekten bir sonraki çevirilerimi ücretli yapmayı düşünür oldum. Amaç para kazanmak değil. 20-30 tl gibi sembolik bir rakam koyarım hiç değilse emeğin karşılığını bilenler bu rakamı öder oynar ve saygısızlık yapan bu kişiler yamadan faydalanamaz. En azından çeviri yapanların değerini anlamış olurlar.


    Kendini haklı görüp de bu mesajıma cevap verip tartışmaya çalışacaklara şimdiden söyleyeyim ki hiçbirinize cevap vermeyeceğim. Bu işi yapan ben olduğum için bilip bilmeden aksini kimse iddia etmeye çalışmasın.

    Bu sebeple herkese iyi günler dilerim.





  • Hala paralı çeviri yapanlara laf atanlarla dolu olması çok şaşırtıcı yorumların.

    Kimse zorla satmıyor, muhtemelen de çevirilen oyunların zaten başka bedava çevirileri de çıkar ortaya. En kötü translate çeviri ile oynarsınız. Zaten böyle devam edip para ile çeviri yapanları linç etmeye başlar, yapılan işi değersiz gibi görmeye devam ederseniz sadece translate çeviriler kalacak gibi ortada.

    Hala üstte programa atıp çeviri yaptırıp iki düzenleme ile çevirinin yapıldığını düşünen insanlar var, translate çeviriye çok alışmışlar.

    Yeni ekibe bol şans umarım gönlünüzdeki gibi olur her şey.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Parayla Türkçe yama olmaz. Başkasının fikri mülkiyeti üzerinden para kazanmaya çalışmanın sonu hiçbir zaman iyi olmamıştır. Daha önce yapmaya çalışanları gördük, yaşadıkları sorunları ve sonra dükkanı kapatıp gidişlerini de gördük.


    Yani burada yasal olmayan bir şeyin tartışmasını görmek bile tuhaf :) Arkadaşlar, yaptığınız şey yasa dışı.

  • Leon FR kullanıcısına yanıt

    Başımızda ülkeyi yönetenlerin yapmış oldukları; Hırsızlıkları, vurgunları, hortumlamaları, usulsüzlükleri, kayırmaları şikayet etsen vatana, millete bir hayrın dokunur hiç olmadık. Sen ise gidip nelerle uğraşıyorsun. Yazık kafana...

  • Yamaların ücretli yapılması en doğru karar bu sayede devamlılık ve kalite oluyor, zaten bu düzgün el çevirileri hep ücretli olmalı. Re Village yamasını sanırım ilk siz çıkarmıştınız onu da ücretli yapmalıydınız aslında. Fakat spiderman olayından dolayı çoğu insan artık size güvenmiyor.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Jedi_masterr -- 5 Eylül 2022; 10:36:3 >
  • Öncelikle hayırlı olsun hocam ama ben daha çok resmi projelerde yer alınması tarafındanım .İndie projelerinden başlanıp, yavaş yavaş kendinize ve oluşturulacak ekibinize katkı sağlanmış olcaktır ufak projeler.Böylece daha büyük projelerde yer edinmenizi sağlayacaksınız.Umarız resmi bir çeviri şirketi olurusunuz.Kolay gelsin ve başarılar dileriz 

  • Desteklerimiz sizinle. Kolay gelsin.

  • 
Sayfa: önceki 12
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.