Şimdi Ara

Arapca Ezan in yeniden okunusu (3. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
4 Misafir - 4 Masaüstü
5 sn
116
Cevap
1
Favori
2.960
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
3 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Bill Russell kullanıcısına yanıt
    Insan sesiyle cagirmaktan daha guzel ne olabilir?

    Arapca ezani duyan herkes, okunusundan, makamindan her turlu ezan oldugunu anlar.


    Diyelim ki dgin basindayiz. Saate baktik ezan vakti gelmis. Etrafta ezan okuyacak kimse, camii vs de yok.. Ezansizda namaza baslanabilir. :)
    Buradaki mesele din kulturu meselesidir. Dinin icinden kulturu, orfu, adetleri cikartirsaniz; maneviyatini kaybeder. Din, manevi bir olaydir, hazdir.. Hz.Bilal in ilk okudugu gibi gunumuze kadar okunuyor. Bundan daha guzel birsey olabilirmi?
  • mahmudhudavendi kullanıcısına yanıt
    ''Allah en büyüktür.'' şeklinde çevrilmesi doğru olur.
  • ITürkologI I kullanıcısına yanıt
    Tesekkur ederim. Sen enazindan eksikte olsa, digerlerine gore daha insafli ceviri yapmissin.


  • mahmudhudavendi kullanıcısına yanıt
    Öncelikle şunu söyleyeyim: ekber kelimesi; kbr kökünden gelme ismi tafdildir, en büyük anlamına gelmektedir. Bilerek ''Allah'' dedim çünkü benim tercihim böyle ama ''Huda'', ''Rab'' gibi Arapça olmayan kelimelerin kullanılması gibi ''Tanrı'' kelimesinin kullanılmasında da bir sakınca görmüyorum. Yaptığım çeviri de çeviri kurallarına uygun doğru bir çeviridir, eksik falan yok boşuna uğraşma, Arapçaya da emin ol senden daha hakimimdir.
    Şöyle bir şey var; bana dersen ki: ''Bir dildeki hiçbir kelimenin tam anlamıyla çevirisi yapılamaz.'' sana hak veririm çünkü dildeki her kelime kendi toplumunun dünya görüşünü yansıtır. Örnek verecek olursak ''Huda'' ve ''Allah'' aynı kavramları karşılayabilir ama eş anlamlı değillerdir. Fakat görüldüğü gibi ''Huda'' hayatımızda yer bulmuş bir kelimedir. Yani tıpa tıp aynı anlamı karşılayamayacağı halde farklı dilden soyut veya somut kelimeler aynı kavramı karşılamak için kullanılmıştır. Bu bahsettiğim çeviri - eş anlam mevzusuna takılı kalırsak namaz sonrası Türkçe dua etmemiz bile Allah'a ulaşmaz.
    Tekrar söylüyorum dinde, ana dilde ezana ve ibadete dair sakıncalı bir şey yoktur. ''Ben Türkçe ezan yerine Arapça ezanı daha mantıklı buluyorum veya savunuyorum'' diyebilirsin fakat Türkçe ezan yanlıştır, dine aykırıdır diyemezsin.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ITürkologI -- 15 Ocak 2016; 19:36:36 >




  • ITürkologI I kullanıcısına yanıt
    Tanri ve Allah arasindaki farki gormezden geliyorsun...

    Allah kelimesi arapcadir.. Turkceye cevirirken dokunmadin. Dolayisiyla eksik cevirdin.. Daha dogrusu ozel isimdir. Fakat zamaninda bunu Tanri diye cevirmisler. Bu adamlar cahil degilse, boyle bir hatayi nasil yapmislar? Oyleyse kasit vardir diyebiliriz.
  • mahmudhudavendi kullanıcısına yanıt
    Şöyle anlatayayım ''yaradan'' kelimesi de kullanılır, Türkçedir ama insanlar onda bir sakınca görmez. Önceki mesajda da bahsettiğim gibi birkaç kelime var Arapça olmayıp Allah yerine kullanılan. Neden tek Tanrı kelimesine takılıyor herkes ben onu anlayamadım. Tanrı demektense Allah demeyi tercih ediyorum, bu benim şahsi düşüncemdir. Allah yerine Tanrı kullanmak daha doğru, Türkçe ezan ve ibadet kesinlikle olmalı diye de bir şey demiyorum. Benim burada belirtmek istediğim şey; Türkçe ezan okunmasını veya ibadet edilmesini çok yanlış karşılamanın, islamiyeti yok saymak gibi görmenin doğru olmadığını düşünüyorum.
    O dönemde okunan ezanda ise yanlış çevirilerin bulunduğunu söylemek gerekir.
  • ITürkologI I kullanıcısına yanıt
    Olayi cok daha basite indirgeyip, cesitlendirecegim.. O zaman neden arapca okunmasi gerektigini daha iyi anlayacagiz.
    Bu sadece bizim ulkemizi ilgilendiren bir sorun degil.. Eger, turkce ezan islamda sorun yaratmiyorsa; ingilizce veya diger dinler de de yaratmaz degilmi?

    Tanri buyuktur! turkcesi boyle.. Pekii hangi tanri? Burada soru isareti var.

    Daha vahim olan noktaya gelelim.. Diger dinlere cevirisi. Mesela ingilizce..

    God is Great! ingilizcesi boyle.. God: Erkek tanri - Goddess : disi tanri. Allah in cinsiyeti varmi?
  • mahmudhudavendi kullanıcısına yanıt
    Allah'ın cinsiyeti yok tabi. Türkçe kelimelerde erillik, dişilik yoktur bundan dolayı sorun olmaz. İngilizce okunacaksa da Arap ve İngiliz dil bilimcilerin kafa yoracağı bir meseledir bu. Ayriyeten o kadar örnek verdim sana Arapça olmayıp Allah yerine kullanılan ama sen Tanrı kelimesine takılıp kaldın.
    Neyse iyi geceler.
  • ITürkologI I kullanıcısına yanıt
    Ben takilmadim tanri kelimesine...
    Zamaninda EVET turkce okunabilir diyen hocalar, Tanri diye cevirmisler..
    Bugun de olsa aynisini yapacaklar. Millet yine isyan edecek.
  • Eski çevirisi yerine kulağa daha hoş gelen iyi bir çeviriyle Türkçe okunabilir. ''Allah'' isminin kullanılması gerekiyor. Arapça İslam'ın kutsal dili değildir. Sadece ilk önce Arapların anlaması gerektiği için ana dillerinde gönderilmiştir. Çoğu kişi Müslüman olduğunu iddia ettiği halde inandığı kitabı Türkçe okumamıştır fakat Arapça okuyarak onu bir sevap aracı haline getirirler. Onun asıl amacı olan anlaşılmak fakat duvara asılan bir süs haline getirildi. İslam, Arap kültürünü benimsemeyi gerektirmez.

    @mahmudhudavendi @RealW

    Mezheplerin 'hak' olduğunu Kuran ile ispatlayamazsınız. Bu konudaki tüm ayetler mezhep gibi ayrılıklara karşıdır.

    quote:

    Ve muhakkak ki bu sizin ümmetiniz, tek bir ümmettir. Ve Ben, sizin Rabbinizim. Öyleyse Bana karşı takva sahibi olun. Ama insanlar din konusunda aralarında bölük bölük oldular. Her bölük kendi tuttuğu yoldan memnundur.'' (Müminun 51-52


    quote:

    Ve hepiniz, Allah’ın ipine sımsıkı tutunun, fırkalara ayrılmayın! Ve Allah’ın sizin üzerinizdeki ni’metini hatırlayın; siz (birbirinize) düşman olmuştunuz. Sonra sizin kalplerinizin arasını birleştirdi, böylece O’nun (Allah’ın) nimeti ile kardeşler oldunuz. Ve siz ateşten bir çukurun kenarında iken sizi ondan kurtardı. İşte Allah, âyetlerini size böyle açıklıyor. Umulur ki böylece siz hidayete erersiniz. (Ali İmran 103)


     Arapca Ezan in yeniden okunusu




  • Hümiyettin kullanıcısına yanıt
    Ben bir fırkaya bağlı olunmasını savunmuyorum zaten, aynen Kuranı Kerim'de söylendiği gibi iman ediyorum. Olması gereken yol Ehli Sünnet yoludur. Bu da zaten Allah'a inanıp Peygamber'in (Aleyhi Salatu ve Selam) yolundan gitmektir. Bunu bir fırka olarak kabul edemezsiniz zaten. Olması gereken ve fırkalara ayrılması ret edilen yoldur, Ehli Sünnet yolu.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Hümiyettin kullanıcısına yanıt
     Arapca Ezan in yeniden okunusu

     Arapca Ezan in yeniden okunusu




  • quote:

    Orijinalden alıntı: mahmudhudavendi




     Arapca Ezan in yeniden okunusu

     Arapca Ezan in yeniden okunusu



    ''Doğrusu Kur'an, sana ve kavmine bir öğüttür. İleride ondan sorumlu tutulacaksınız.''(Zuhruf 44)

     Arapca Ezan in yeniden okunusu




  • Bence ''Ehli Kuran'' demek daha doğru olur. Ehli Sünnet Vel Cemaat diyen kişiler 4 mezhebin hak olduğunu savunarak ayrılığı da savunurlar. Hz. Muhammed, Kuran'a uymuştur ve Allah bizden onu takip etmemizi istemiştir. Şahsen kendimi sadece Müslüman olarak nitelendiriyorum.
  • Hümiyettin kullanıcısına yanıt
    O paylastigin resim, Kuran ise; arapcadir... Meal ise, Kuran in turkce yorumudur (yorumu yapan kisiye gore)....
    Kuran in turkce cevirisine tefsir denir.. Yukarida paylastigim ciltler tefsirdir.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: bcan402


    quote:

    Orijinalden alıntı: mahmudhudavendi

    Deveye sormuslar boynun neden egri? Nerem duzgun ki demis.. Iran da boyle iste. :)

    belki iran düzgündür de siz değilsinizdir.

    egoist davranıyorsunuz.

    çoğu müslümana göre en doğru din onlarınki. en doğru mezhep de onların ki.

    İran'ın neresi düzgünmüş? Sahabelere lanet okuyan aşağılık bir topluluk.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Hümiyettin kullanıcısına yanıt
    mahmudhudavendi kullanıcısına yanıt
    Bu kelimelerin anlamını biliyorum. Ayetlerle yaptığım bir açıklamaya karşı neden birilerinin tefsir kitaplarını koydunuz ?

    @mahmudhudavendi



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Hümiyettin -- 18 Ocak 2016; 2:05:23 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Hümiyettin

    Bence ''Ehli Kuran'' demek daha doğru olur. Ehli Sünnet Vel Cemaat diyen kişiler 4 mezhebin hak olduğunu savunarak ayrılığı da savunurlar. Hz. Muhammed, Kuran'a uymuştur ve Allah bizden onu takip etmemizi istemiştir. Şahsen kendimi sadece Müslüman olarak nitelendiriyorum.

    Câbir b. Abdullah'tan gelen sahih bir rivâyete göre, Hz. Peygamber (Aleyhi Salatu ve Selam), toprağa düz bir çizgi çizdi ve bu çizginin üstüne elini koyup, şöyle buyurdu: "İşte bu, Allah'ın yoludur." Daha sonra o çizginin sağına ve soluna da çizgiler çizdi. "Bunlar da değişik tefrika yollarıdır. Herbirinin basında ona çağıran bir şeytan vardır" dedi. Bilahare şu âyeti okudu: "Bu benim dosdoğru yolumdur. Öyleyse ona uyun. Sizi o'nun yolundan ayıracak başka yollara uymayın" (en-En'âm, 6/153) (İbn Mâce, Mukaddime, 2; Dârimî, Mukaddime, 23; Ahmed b. Hanbel, Müsned, 1/435). Hz. Peygamber (Aleyhi Salatu ve Selam) burada dinde sağa sola sapmalara işaret etmiş, doğru yolun ortadaki ehl-i sünnet yolu olduğunu belirtmiştir.

    Geniş bilgi için,http://www.sorularlaislamiyet.com/article/591/ehl-i-sunnet.html

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: RealW


    quote:

    Orijinalden alıntı: Hümiyettin

    Bence ''Ehli Kuran'' demek daha doğru olur. Ehli Sünnet Vel Cemaat diyen kişiler 4 mezhebin hak olduğunu savunarak ayrılığı da savunurlar. Hz. Muhammed, Kuran'a uymuştur ve Allah bizden onu takip etmemizi istemiştir. Şahsen kendimi sadece Müslüman olarak nitelendiriyorum.

    Câbir b. Abdullah'tan gelen sahih bir rivâyete göre, Hz. Peygamber (Aleyhi Salatu ve Selam), toprağa düz bir çizgi çizdi ve bu çizginin üstüne elini koyup, şöyle buyurdu: "İşte bu, Allah'ın yoludur." Daha sonra o çizginin sağına ve soluna da çizgiler çizdi. "Bunlar da değişik tefrika yollarıdır. Herbirinin basında ona çağıran bir şeytan vardır" dedi. Bilahare şu âyeti okudu: "Bu benim dosdoğru yolumdur. Öyleyse ona uyun. Sizi o'nun yolundan ayıracak başka yollara uymayın" (en-En'âm, 6/153) (İbn Mâce, Mukaddime, 2; Dârimî, Mukaddime, 23; Ahmed b. Hanbel, Müsned, 1/435). Hz. Peygamber (Aleyhi Salatu ve Selam) burada dinde sağa sola sapmalara işaret etmiş, doğru yolun ortadaki ehl-i sünnet yolu olduğunu belirtmiştir.

    Geniş bilgi için,http://www.sorularlaislamiyet.com/article/591/ehl-i-sunnet.html

    O çizginin ''Ehli Sünnet'' anlamına geldiğini nasıl öğrendiniz ?











  • < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >




  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.