Şimdi Ara

Beğendiğim bir İlahinin sözlerini İngilizceden Türkçeye çevirebilir misiniz ? Fazla uzun değil

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
4 Misafir (1 Mobil) - 3 Masaüstü1 Mobil
5 sn
6
Cevap
0
Favori
2.410
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Merhabalar , türkçesini hiç biryerde bulamadım.İngilizce sözlerini kendim ayıkladım.Aramızda ingilizcesi olan ve sözlerini anlam bütünlüğünü bozmadan çevirebilecek birisi varmı acaba ?

    Çok minnettar olurum.

    ** Verily , You are an angel **

    https://www.youtube.com/watch?v=JTOw9iJuIcQ (Bu Nasheed'in linki)

    (Kendini tekrar eden kısımları kaldırdım sadece aşağıdak, kelimeler)


    My heart walks towards you Oh mother,
    It's Filled with compassion and kindness (towards you)
    I Grew within your embrace,
    And from the amount of your love , my heart is inclined


    My mother : my life, my paradise
    You are my eyes and my smile
    Your love is like a ray of light within my soul
    And poetry flows from your love !
    The heart's happiness comes from your satisfaction
    And the perfume of the universe comes from your scent

    The whole of me is a sacrifice to you
    If you're absent, they will call me a victim


    O' you , the beat of my heart..
    and all of existence !

    O' you, my life's soul..
    you who is warm-hearted

    O'you who is more precious than all the crowds,
    appraisal is too little when it comes to you (praising you is not enoogh)

    Mother , I am a sacrifice for you
    Mother , You are an angel
    Mother, oh mother

    Oh my tears have burnt my eyes..
    .. for the sake of my mother; she is like no one else
    But when her time (i.e:death) comes..
    words can never stop it (from happening)


    O' people, who do I have after her ?
    O' people, who will bring her back?
    Please tell me where she is...
    she has tortured my heart wih her departure

    Ya Allah, may she be in your heavens
    Being blessed with all things good
    So change the past time (worldly life)...
    ..with a beautiful house for her (İn Jannah)







  • Güzel ama ingiliççe.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: snane3858

    Güzel ama ingiliççe.

    :D Türkçeye çevirebilecek birisi olsa , acaba abes mi kaçar diye düşünüyorum.Sia'nın Chandelier şarkısı gibi olmasın.
  • Kalbim sana doğru yürüyor anne
    Merhametle ve iyilikle dolu bir halde
    Ben senin kucağında büyüdüm
    Senin sevgin kadar benim kalbim eğildi


    Annem:Hayatım, cennetim
    Senin sevgin, ruhumdaki bir ışık gibi
    Ve senin sevginden şiir akıyor
    Kalbin mutluluğu senin memnuniyetinden geliyor
    Kainatın kokusu senin kokundan geliyor
    Bütün benliğim sana feda olsun
    Eğer sen yoksan, bana kurban diyecekler
    Sen kalbimin atışısın
    Sen benim hayatımsın

    Sen hayatımın ruhusun
    Sen cana yakınsın

    Anne, ben sana feda olurum
    Anne, sen bir meleksin
    Anne, anne..

    Gözyaşlarım gözümü yaktı, annemin hatrına
    O kimseye benzemez

    Ama onun vakti geldiğinde, kelimeler asla onu durduramaz

    İnsanlar, ben ondan sonra kimse sahibim
    Kim onu geri getirecek
    Lütfen onun nerde olduğunu söyleyin
    O gidince kalbim ızdırap içinde

    Allah'ım belki o senin cennetinde
    İyi şeylerle kutsanıyor

    Öyleyse geçmişi değiştir
    Ve beraberinde onun için güzel bir evle..



    Hatalar olabilir, kusura bakmayın onlar için. Ama genel manada böyle bi şey çıktı.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi LIKE A BOSS -- 24 Nisan 2015; 1:04:02 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Sonunda birisi ilgilendi , çok teşekkür ederim.Bazı yerler türkçeye çevrildiğinde anlamsal bozukluğa neden olmuş ama olsun , kendimcede üzerinde biraz oynarım.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BengüA.

    Sonunda birisi ilgilendi , çok teşekkür ederim.Bazı yerler türkçeye çevrildiğinde anlamsal bozukluğa neden olmuş ama olsun , kendimcede üzerinde biraz oynarım.

    Aynen, Türkçe'ye çevrilince çoğu şarkı gibi anlam bozuklukları çıkıyor. Biraz üstünde durulursa onlar da halledilir.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.