Şimdi Ara

'' beni başkalarıyla karıştırma '' bunun ingilizce tercümesi ne arkadaşlar ?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
43
Cevap
0
Favori
3.404
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • var mı yardımcı olabilecek



  • Don't mess me with others
  • emin misin hocam
  • quote:

    Orijinalden alıntı: MaNgOsEr

    Don't mess me with others



    veya other people
  • Don't compare me with others olabilir
  • Do not mix me with other ppl
  • oyunun korsanmı ?


    yok crysis
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Abysus


    quote:

    Orijinalden alıntı: MaNgOsEr

    Don't mess me with others



    veya other people


    Aynen



    quote:

    Orijinalden alıntı: some_one

    Don't compare me with others olabilir



    Compare = karşılaştırmak. Bu sefer güldürmedi




  • don't think me as anyone else
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Hyperkin

    Do not mix me with other ppl



    Ekleme:
    quote:

    Orijinalden alıntı: protherm

    don't think me as anyone else

    En güzeli bu!



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Derin Mavi -- 16 Şubat 2011; 22:30:34 >
  • Don't shake me with others
  • "Dont confuse me with other people"

    Ana dilim ingilizce güvenebilirsin
  • "don't confuse me with other's" tam çevirisi bu



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi X kare -- 16 Şubat 2011; 22:28:13 >
  • My name is Cemil.
  • Bildiğim kadarıyla mess kullanılmaz burada . Confuse kullanılmalı diye düşünüyorum
  • there are some errors. please correct them.
  • arkadaşlar mess, mix ya da confuse olur mu

    mess: karışıklık ( dağınıklık ) anlamında
    mix: birşeyleri bir araya getirip karıştırmak
    confuse: aklı karışmak, anlamamak
    compare: kıyaslamak
    "beni başkaları ile karıştırma" burada karıştırmak sözü mecazi kullanılıyor ve ingilizceye direkt tekabül etmez.
    "beni başkaları gibi sanma" gibi bir cümle kullanabiliriz. aklıma daha yaratıcısı gelmedi..

    Don't think as I'm like others.
    Don't behave me as you do others.

    diyebiliriz.
  • You shouldnt mixing the others
  • iğrenç olacak ama aklıma geldi diye yazdım. laf demeyin
    tavuk çevirme = chicken translate
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ramazanyurt

    iğrenç olacak ama aklıma geldi diye yazdım. laf demeyin
    tavuk çevirme = chicken translate

    Sular seller gibi ingilizce konuşuyorum = I talk english like waters and rivers. galiba Acun ılıcalı söylemişti




  • 
Sayfa: 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.