Şimdi Ara

Bu iki cümlenin anlamı nedir?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
3
Cevap
0
Favori
60
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Merhabalar.


    Aşağıdaki cümleleri tam olarak nasıl çevirebiliriz?


    1) To my astonishment, he started laughing.

    2) Implicitly critical of the new administration, he said he would not wait until years into his presidency to tackle the issue.




  • 1) gülmeye başladı. şaşırıp kaldım/bu da beni şaşırttı


    2) "eğer ben başkan olsaydım bu sorunu seçimi kazandıktan yıllar sonra değil de ilk fırsatta çözerdim" diyerek üstü kapalı bir şekilde yeni yönetimi eleştirdi


    2. cümle kelimesi kelimesine çeviri değil ama vermek istenen anlam o

  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.