Şimdi Ara

DH ÇEVİRİ & DİL ÖĞRETİMİ KULÜBÜ (12. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
583
Cevap
9
Favori
32.846
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1011121314
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orjinalden alıntı: ::AlacaKaranlıkT!M::


    quote:

    Orjinalden alıntı: tommiks

    Arkadaşlar bir hayırsever bana ''even'' kelimesini tam olarak açıklayabilir mi?Alamını nerde kullanıldığını?


    Genelde "bile, dahi, hatta" anlamına gelen bir Adverb'tir (Zarf).

    Nesneden, edattan evvel kullanılır.

    "Hatta" olarak kullanılacaksa cümlenin başına da gelir.

    I've learnt even that she doesn't know the meaning of that paragraph.
    (Onun bu paragrafın anlamını bilmediğini bile öğrendim.)

    They will add even İstanbul to the list of the cities they will be travelling.
    (Gezecekleri şehirlerin listesine İstanbul'u bile ekleyecekler.)

    Even, here're different mistakes which may cause big problems even like a big explosion or dangerous radioactive leaks.
    (Hatta, burada büyük bir patlamaya veya tehlikeli radyoaktif sızmalarına bile neden olabilecek başka hatalar var.)


    Teşekkür ederim hocam.Ne zamandır kafama takılıyordu.




  • quote:

    Orjinalden alıntı: ::AlacaKaranlıkT!M::

    quote:

    Orjinalden alıntı: OnuR

    quote:

    Hesabımı kapatmanızın sebebi acaba son yüklediğim 3 gol videosu mu yoksa daha önce yüklediğim videolar mı? Eğer son 3 video yüzünden kapattıysanız hesabımı tekrar açmanızı rica ediyor, böyle bir hatanın tekrar olmayacağını belirtmek istiyorum.


    Bunu ingilizceye çevirebilir misiniz acaba rica etsem?


    Are the reasons of that you've disabled my account the last 3 goal videos I uploaded or the videos I had uploaded before? If you've disabled my account because of the last 3 videos, I request you to enable my account again and I would like to specify that such a defect won't be done again.


    Çok güzel bir çeviri olmuş, her anlamda tam. Tebrikler.




  • up - Gör artık yönetici
  • Arkadaşlar bir çeviriye ihtiyacım var

    "
    Tommy Hilfiger markalı 1710082 numaralı 'orjinal' saatine ihtiyacım var. Hiçbiryerde bulamadım , bulursam hemen alacağım. Bana bu saati bulma imkanınız var mı ?
    "


    teşekkürler
  • Merhaba arkadaşlar, uzun zamandır Oblivion adlı oyunun kitaplarını Türkçeye çevirme üzerinde uğraşıyoruz. Şuana kadar çok iyi bir şekilde ilerledik, bundan sonra da devam edeceğiz. Madem burada ingilizce bilen arkadaşlarımız var, belki bize katılmak isteyen arkadaşlarımız olabilir diye bu konudan burada bahsetmek istedim Eğer yeterli derecede ingilizce bilen ve bize katılmak isteyen arkadaşlarımız varsa bana özelden ulaşabilirler.Çünkü Buranın konusu farklı olduğu için burayı meşgul etmek istemem. Çalışmalarımıza bakmak isteyen arkadaşlar oyun gezerin sitesinden,http://www.oyungezer.com.tr/component/option,com_smf/Itemid,26/topic,2561.400/ ve çeviri takımı olarak toplandığımız kendi sitemizdenhttp://oblivionorg.turkproforum.com/forum.htm buradan takip edebilirler.

    Not: Kesinlikle reklam amaçlı olduğunu düşünmenizi istemem, ilgilenen arkadaşlar baksın ve benimle irtibata geçsinler sadece. iyi günler dilerim...

    Ek Not: Küçük bir şey çevirir bırakırım, benimde adım geçmiş olur düşüncesinde olan arkadaşlarla ilgilenmiyoruz.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KüçükPrens -- 20 Eylül 2008; 22:33:48 >




  • Tommy Hilfiger markalı 1710082 numaralı 'orjinal' saatine ihtiyacım var. Hiçbiryerde bulamadım , bulursam hemen alacağım. Bana bu saati bulma imkanınız var mı ?

    I need Tommy Halfiger no.1710082 'original' watch. I couldn't find it anywhere. If I find, I'll buy. Can you find the watch for me ?
  • Arkadaşlar Thermaltake Mozat TX kasa aldım anakartın montajı bölümünde aşağıdaki uygulamayı yapmamamız istemiş. Kutudanda bir büyük 2 küçük saydam yapışkan çıkıyor resimlerden bunu anakart tablasına yapıştımız gerektiği anlaşıyor ama neden yapıştırmama gerekiyor yada yapısı farklı kartlar içinmi bu uyarıyı yapmışlar anlayamadım. Aşağıdaki resimde yabancı forumdan birisinin scanı var, resime bir bakarmısınız. Bu yapışkanları niye yapıştırmama gerektiğini söylermisiniz. Teşekkürler.

     DH ÇEVİRİ & DİL ÖĞRETİMİ KULÜBÜ

    Edit: Resim



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi shadow006 -- 14 Eylül 2008; 16:34:59 >




  • Senin kasanın benzersiz bir tasarımı varmış Bu yüzden, anakartın kasayla temasını engellemek için yapıştırman gerekiyormuş o bantları.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KüçükPrens -- 12 Eylül 2008; 21:35:50 >
  • ya bana isveç dilinden türkçe diline eğitim veren bir site ve sözlük linki verecek yokmu :(((
  • quote:

    Orjinalden alıntı: Hekim18

    Tommy Hilfiger markalı 1710082 numaralı 'orjinal' saatine ihtiyacım var. Hiçbiryerde bulamadım , bulursam hemen alacağım. Bana bu saati bulma imkanınız var mı ?

    I need Tommy Halfiger no.1710082 'original' watch. I couldn't find it anywhere. If I find, I'll buy. Can you find the watch for me ?


    teşekkürler
  • bunu çevirebilir misiniz.

    you get a few who can be a bit too enthusiastic.
  • Ücretsiz Seviye Tespit Sınavına

    katılmak için aşağıdaki telefon numaralarından bize ulaşabilirsiniz. Teşekkürler.

     DH ÇEVİRİ & DİL ÖĞRETİMİ KULÜBÜ
  • quote:

    Orjinalden alıntı: erenkurt

    Senin kasanın benzersiz bir tasarımı varmış Bu yüzden, anakartın kasayla temasını engellemek için yapıştırman gerekiyormuş o bantları.



    Teşekkürler....
  • quote:

    Orjinalden alıntı: SpyWar

    bunu çevirebilir misiniz.

    you get a few who can be a bit too enthusiastic.

    biraz hevesli olabilecek birkaç kişi bul.
  • WE PRETTY MUCH ONLY HAVE THE ONES LISTED. WE GET MORE ALL THE TIME SO JUST KEEP CHECKING OUR AUCTIONS. ALSO, IT WOULD HELP ME IF YOU DESCRIBE THE ONE YOU WANT RATHER THAN GIVING THE NUMBER. I DO KNOW IF SOME WILL BE AVAIALBLE ANYTIME SOON,

    bu ne demek arkadaşlar ?
  • çok faydalı bi konu olmuş. okul açıldığında sık sık işim düşebilir buraya. üst konu olmasında yarar var



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi sesia -- 15 Eylül 2008; 15:56:28 >
  • quote:

    Orjinalden alıntı: maniavolkan

    WE PRETTY MUCH ONLY HAVE THE ONES LISTED. WE GET MORE ALL THE TIME SO JUST KEEP CHECKING OUR AUCTIONS. ALSO, IT WOULD HELP ME IF YOU DESCRIBE THE ONE YOU WANT RATHER THAN GIVING THE NUMBER. I DO KNOW IF SOME WILL BE AVAIALBLE ANYTIME SOON,

    bu ne demek arkadaşlar ?


    elimizde sadece listelenenler var. gittikçe daha çok şeyimiz oluyor, bu yüzden açık artırmalarımızı takip etmeye devam edin. miktar söylemektense istediğiniz şeyi tarif ederseniz bana da yardımcı olmuş olursunuz. yakın bir zamanda birkaçının ulaşılabilir olacağını biliyorum.
  • quote:

    Orjinalden alıntı: rewanius


    quote:

    Orjinalden alıntı: maniavolkan

    WE PRETTY MUCH ONLY HAVE THE ONES LISTED. WE GET MORE ALL THE TIME SO JUST KEEP CHECKING OUR AUCTIONS. ALSO, IT WOULD HELP ME IF YOU DESCRIBE THE ONE YOU WANT RATHER THAN GIVING THE NUMBER. I DO KNOW IF SOME WILL BE AVAIALBLE ANYTIME SOON,

    bu ne demek arkadaşlar ?


    elimizde sadece listelenenler var. gittikçe daha çok şeyimiz oluyor, bu yüzden açık artırmalarımızı takip etmeye devam edin. miktar söylemektense istediğiniz şeyi tarif ederseniz bana da yardımcı olmuş olursunuz. yakın bir zamanda birkaçının ulaşılabilir olacağını biliyorum.

    teşekkürler




  • up
  • up
  • 
Sayfa: önceki 1011121314
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.