< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ferex28 -- 30 Ocak 2018; 13:54:59 > < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
Bildirim
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ferex28 -- 30 Ocak 2018; 13:54:59 > < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
Bu kisa metni çevirirken tüylerim diken diken oldu etkiledi beni. Bende sizler ile paylaşmak istedim.
Neler olduguna dair hicbir fikrim yok. Savas sirenlerinin kapanali 20 dakikadan çok oldu ve uzaktan gök gürültüsü gibi birsey duydum. Binayi terk etmemize izin vermiyorlar ve sokakta neler oldugunu göremiyorum. Korkuyorum.... Belkide aklima gelen basima geliyor. Bunun icin insaa ettigimiz hersey elden gidiyor. Bu belkide benim yazdigim son sey olabilir, bu yüzden bunu her kim bulursa, eger basaramazsam aileme onlari çok sevdigimi söylesin. |
Yama tam bir saatli bomba ne zaman patlayacağı belli değil çünkü test süreci yapılmamış ve bazı eksik kısımlar var. Oyunun ortasında en heyecanlı yerinde hata veripte oyundan atma gibi sorunlar yaşanılabilir haberiniz olsun. Türkçe yamayı bir nevi sizler indirip test edeceksiniz. Bana sorarsanız yama bu hali ile oynanmaz v2 sürümünü bekleyeceğiz onunda ne zaman çıkacağı belli değil.
|
Yamanın ilerlemesi devam ediyor kardeşim eksik kısımları tamamlıyorum bu aralar iş ve özel hayatımdan zaman buldukça çevirinin başına geçiyorum. Yani öyle v1 çıkarıp yarım yamalak bırakmayacağım merak etmeyin ben size söz verdim sözümün arkasındayım.
|
Dediklerinin altına imzamı atarım hocam.Present continuous tense öğrenen yama yapmaya kalkıyor sonrada ortaya böyle rezaletler çıkıyor üstüne birde para istiyorlar utanmazlar.Belki bu herif çeviriyorum diye yaygara koparmasa çok daha iyi ingilizce bilen biri çevirecekti ancak bu çeviriyi görüp çeviriliyormuş zaten gerek yok diye düşündü.Koskoca fallout 3 e çıkan yamaya bak RE-ZİL-LİK.
|
Neden soruyorsunuz, türkçe yama ile bulamadınız mı?
|
Diğer çevirmenler test aşaması diye diye aylarca beklettiler, sonuç sıfıra sıfır elde var sıfır.
Toplumda neyazık ki bozulmalar var, emeğin hakkını bilmeyen olgunlaşmamış ham arkadaşlar var, 2-3 tane böyle numunelik tiplere sakın uyup sinirlerinizi bozmayın. Sözünü tuttunuz, çeviriyi v2 haliyle de nasip kısmetse oynarız zamanı gelince. Uymayın onlara abisi, onlar daha küçük, kişilikleri oturmuş olsa böyle boş boş yazmazlar. Sizi bilen biliyor, boş adamlara kızıp kendi sinirlerinizi yıpratmayın. Emeğinize yüreğinize sağlık. |
Kolay gelsin . Seni bikaç sene önce bu çalışmaya ne yapıp edip bitireceğim dediğin günden beridir takip ediyoruz fallout 3 zaten eskimeyen bir oyun daha senelerce beklerim . Lütfen kötü laf edenlere aldırma istedikleri şey ellerine geçmeyince hemen ağlamaya başlıyorlar . Tekrardan kolay gelsin hocam umarım sıkıntı yaşamadan yama biter diyelim :)
|
Dostum Ravenholm sana hak veriyorum herkes bu yamayı gereğinden çok bekledi.... Ama V1 yayınlandıktan sonra grup dağıldı anlaşamadık, yani yine anlayacağınız tek başıma kaldım. 1 aydır çok yoğundum ne çeviriye nede sosyal hayatıma zaman ayırmaya vaktim yoktu takii bu güne kadar. V2'nin pek bir işi kalmadı bazı yerlere denk gelmeye çalışıyorum kafama yatmayan bazı yerler var oraları düzelteceğim. Şimdi sabır desem klasik olacak o zaman siz anladınız ne dediğimi... Saygılar ve sevgiler ile Mastertranslatorr....
|
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi obasar84 -- 31 Aralık 2017; 16:34:17 > |
|
|
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
|
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Jedi_masterr -- 1 Ocak 2018; 1:29:44 > |
|
|
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
|