Konulara bakıyorum neredeyse 10 konudan 9'u translate . Emeksiz kaliteden uzak cümle bütünlüğü olmayıp kopyala yapıştır mantığı ile çıkan işe yaramaz kalitesiz çeviriler ! Ve bunların sonucunda çıkmayan kaliteli yamalar. Yeter artık ! Belki birisi burada çıkan bir oyunu yapmak isteyecek hazırlık yapacak foruma girince karşısında gördüğü translate yama sayesinde bundan vazgeçiyor nasıl olsa çıkmış düşüncesi ile . Ne zaman buna dur diyeceğiz ülkenin her tarafı kalitesizlik akarken bir de yamalar da bunu görmek klasikleşmiş artık !! |
Forumda ki Artan Kalitesiz (TRANSLATE) İçerikler !
-
-
Normal yama yapan yok, zaten yapan da oyunun fiyatından fazla para istiyor. Translate de olsa anlaşılır oluyor.
-
Normal yama yapana engel oluyor bu durum zaten bahsetmeye çalıştığım şey o ! Ya ben cümle anlayamıyorum cümle ya ! anlaşılır demişsin kardeşim ! Neresi anlaşılır ?? Yes kelimesini Evet diye çevirmek mi senin anlayışlık kıstasın "Do you copy" yazan cümleyi "bunu kopyaladın mı" kalitesi mi seni memnun eden . Yazıktır ya yazık !
-
Ahahaha
-
boş yapma yetermiş fake hesapla gelip burda, artık oyunlar çıkar çıkmaz anlaşılır bir şekilde oynuyoruz, paralı yama yapanlar var onların sitelerine gidip göya kaliteli olan yamalarla oynayabilirsin engel olan yok yapsınlar kaliteli translate kötüyse iyisini yapsınlar.
-
Normal yapana neden engel olsun bu durum? Translate çevirisi var diye yapmayacak olan hiç yapmasın zaten. Anlaşılma meselesine gelince de o senin anlama kapasiten ile alakalı ben gayet iyi anlıyorum.
-
Sniper Elite 5 için geldim uzun zaman sonra ağız tadı ile oynayayım diye bırak cümleyi kelime bütünlüğü bile yok çeviride ! Böyle değersiz işe yaramaz çeviriler ve savunucuları olduğu için zaten kaliteli yamalar gelmiyor suç sen ve senin verdiğin destek sayesinde zaten ! Bunu nasıl göremiyorsunuz kardeşim ya 100 yama konusu varsa 85 tanesi translate !! Yazık yazık bu devran böyle geçmez kardeşim ya en iyisini yapacaksın ya hiç yapmayacaksın
-
Yapmaya heveslenen kişi-kişiler yapılmış olarak görünen bir oyuna zahmet edip niye vaktini ayırmak istesin ?? Adam der bu yama yapılmış kardeşim iyi kötü var yama ve geçer kapatır defteri !! Tabi ihtiyacı olmadığı için böyle değersiz çeviriyi indirip bakma zahmetinde bile bulunmaz olan bizim gibi garibana olur zaten !!
-
Siz o treni kaçıralı çoook oldu. Her gruba her çeviri yapana laf etmeyecektiniz zamanında. Ben tek başıma çeviri yapıyorum. Genellikle korku oyunlarına. Bana bile gelip laf eden arkadaşlar var bu forumda. Sözüm sana değil kim laf ettiyse onlaradır. -
Adam der bu yama yapılmış kardeşim iyi kötü var yama ve geçer kapatır defteri !!
Hocam öyle olmadı işte çoğu oyunun Translate yaması olmamasına rağmen kimse yapmaya yanaşmadı seneler boyunca yamasız kalıpta 4-5 senenin ardından Translate çeviriler çıkan oyunlar mevcut. Dediğim gibi normal çeviri yapanlar artık çok nadir yapan da tek yama ücreti, üyelik sistemi vs ile yapıyor.
-
Onu geçtim, artık resmî çeviriler bile translate olmuş.
bkz: Chernobylite -
Ben kaliteli iş yapan adama ne laf ederim ne elimden geldiği kadar ettiririm kardeşim ! Ortada kaliteli iş yok ama savunucuları var!! Bana yeter diyenler ben anlarım diyenler niye iyisi varken insan kötüsünü tercih etsin bu olay iyinin yolunu kapatıyor !! Böyle gelip böyle geçecek mi devran yarın GTA 6 çıksa ilk dakikadan TRANSLATE si çıkar ve uzun yıllar yama gelmez derler zaten var yaması niye yapıyorsunuz . Dikkat çekmeye çalıştığım şey bu
-
Ben bu forumda gördüğümü söylüyorum kardeşim ve TRANSLATE olarak çıkan yamalarda 0 dan emek verilmiş yamayı ya ben göremedim ya sayısı parmakla i geçmez . fikrine saygı duyuyorum ama demek istediğimi anlamıyorsun saygılar
-
Beğenmiyorsan kullanmazsın hacı, yani öyle memleket meselesi seviyesinde bir sorun yok. Translate yaması olup ta normal yama çıkaranlar da var. Bir oyunun 5-6 tane yaması olan da var. Translate engel değil buna. Zaten farkettin mi bilmiyorum ama hep unity ve unreal engine motoru ile yapılmış küçük çaplı oyunlar çevriliyor. 100 tane yama çıktıysa 15 tanesini ya kullanmış ya kullanmamışımdır. Kullandıklarımda gayet yeterli ve anlaşılırdı, senin istediğin tarzda yamaları ücretli yama ve resmi çalışanlar bile yapamıyor. 2022 yılı itibari ile artık kimse ücretsiz çeviri yapmıyor, herkes bi bağış adı altında ücret alma derdin de. Kesinlikle bundan rahatsız değilim, arz varsa talep her zaman olacaktır. Translate yamaya hiç ingilizce bilmeyen kişiler kullanıyor. Arz'ı bu kişiler yaratıyor, talebi de gerekli programları kullanmayı bilenler oto çeviri ile yapıyor. Sen belli ki ingilizce biliyorsun, 'yes' kelimesini farklı anlamlarda çeviriyorsun demekki, yes'in evet olmadığını düşünüyorsun. Ona da saygı duyarım, ayrıca translate çeviriler artık 20 sene önceki gibi vasat çeviri yapmıyor, gayet te düzgün cümleler kurabiliyor, D.A;inquisiton yamasıyla oyunu 3 kere bitirdim, bütün diyalogları seçimleri sonuçları anladım. Okuduğun yazıyı anlamamakta ayrı bir başarı ve yetenek. Ama ben ona da saygı duyuyorum. Herkes herşeyi anlamak zorunda olmadığı gibi, çıkan her yama da herkesi memnun edecek değil. Umarım sen de bunu anlarsın.
-
Bu iş böyle devam edemez kardeşim . Yeni çıkan her oyunda böyle yamalar gördükçe daha da kalitesiz işler görüyoruz . Oyun mu çıktı adam yapıştırıyor translateyi bunu gören adam belki heves etmiş kafasına koymuş adam yamaya BAŞ-LA-MI-YOR !!! Bu kanserin temizlenmesi lazım bu büyük topluluktan ki kaliteli sağlam uğraşılmış emek kokan yamalar görebilelim ya 3 yama indirdim dünden bu güne kadar farklı oyunlardan oyun başlıyor diyelim başladığı an o kalitesizlik zaten yüze çarpıyor harbiden yazık ya diyecek söz bulamıyorum
-
Düşmanı istilala bakalım kardeşim !! Başka bir oyuncuyu İSTİLALA ve İŞGAL et !! Suç senin gibilerde bu yamayı yapanlarda değil, adamlar o kadar kalitesiz yamayı dayamış ki size , yarabbi çok şükür at üstüme diye diye yıllarca bu ortamı hazırlamışsınız .
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi HamzaSas -- 31 Mayıs 2022; 19:32:33 > -
Bu oyunu oynamadım ilgimi çekmiyor, okuduğunu anlamış olsan yukarıda bahsettim 100 tane translate yama varsa 10-15 tanesini kullandım. Onlarında çoğunu beğendim. Translate yamayı ihtiyaç duymadıkça kullanmıyorum. Sana da kullanmamanı tavsiye ederim. Yamayı beğenmedin diye, insanlara yama yapmayın deme hakkın yok. Başlarına translate yazılıyor, bir daha da o tarz yamaları kullanmazsın. Dediğin gibi yamanın kalitesi ortada, bileğine kuvvet yapabilecek biri varsa ücretli ücretsiz çıkmasını bekle onu oyna. Forum denilen yer, insanların istediklerini paylaşma platformu. Kimin neyi paylaşacağını belirleyemeyiz, Translate yamayı beğenmeyen 50 kişi varsa, beğenen 300 kişi var. Arz oldukça talep çıkar. Bunun önüne geçilmez! Saygılar.
-
Bu konu biraz açık görüşe dayanıyor. çoğu kişi az çok türkçe kelime geçsin ben devamını anlarım kafamda kurarım devam ettiririm diye internet çevirisini kabul ediyor kabul ettikçe arz talep ilişkisi de beraberinde geliyor. Buna ne kınaya bilirsin nede kötü gözle bakabilirsin tercih meselesi saygı duyarım ancak kaliteli yamalara taktir , destek vermezsek ki ülkemizde destek birlik beraberlik sadece acı günlerde veya şampiyonluklarda olur buda çok trajikomik maalesef kişiler yama kuruluş ekipleri bırakır. Zaten ekonomimiz iyi olmadığı için belki "bir şeyler çevireyim üç beş çorba param çıkar" kafasındaki insanlarda bu işe girip bunları görünce bırakıyor "çeviri düzeyi iyi olsada".
Kısacası emek verilen her işe sevmeseniz bile saygı duymak zorundasınız arkadaşlar.
-
Başka konularda paralı yamalara şu güne kadar bir kuruş vermedim vermem de diyip ağlarsan alırsın ama el çevirisi değil.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Sagee -- 31 Mayıs 2022; 19:40:14 >
GTA6 çıksın pat diye makine çeviri çıkarıcam sana söz :D |
la yürü git :D ben geldiğimde bölüm kan ağlıyordu paralı çeviri konuları vardı sadece. Türkçe yama olayını bitirenler paralı çeviri yapanlarda değil, 20-30tl satsalar neyse ama bunu aylık üyelik diye milete satmaya çalışmaları asıl bu yama işlerini bitiren olay oldu. |
Onu geçtim, artık resmî çeviriler bile translate olmuş.
bkz: Chernobylite |
kekocan boş yere ağlıyorsun. SE5 için araçları yaptım ve sordum normal çeviri yapacak varmı diye 40k satır olduguna kimse yanaşmadı. + olarak her çıkan oyuna yapcak olsam deathloop çıktığı akşam metin araçlarını bitirdim, sonra normal çeviri yapcaklar çıktıgı için o oyuna yama yapmadım. yapcak olsam o oyunada yapardım. bunu gibi 4-5 oyun daha var. eş geçtiğim araçlarını yapıp milete verdiğim yada pas geçtiğim. |
Forumun aktifliği RDR 2 olayı patlak verdikten sonra bitti. Aylarca tek bir konu açılmadı. O olaydan sonra yüzde 80 oranında yama yapan kişi veya gruplar bu işe son verdi. Sonra zartzurt geldi, elinden geldiğince yamalar yapıp paylaştı. Yama kalitesine değinmiyorum, emeğe değiniyorum. Bu adamın türkçe yamaya ihtiyacı var mı, yok. Adam çıkmış, translate dahi olsa emek vermiş, yamalar yayınlamış. Konu sahibi arkadaş daha önce hiç yama yapmaya kalkıştı mı bilmiyorum ama kalkışsa translate yamanın bile alt yapısını kurmanın, fontları çözmenin ne kadar zor olduğunu kendisi bizzat görür ve translate yama yapan insanlara düşman gözüyle bakmaz. Şuan halihazırda Animus Grubu da bu işi bıraktığına göre piyasa da sadece Anonymous Grubu kaldı, düzenli şekilde yoluna devam eden. Sen her oyuna el çevirisi yama istiyorsan kendi grubunu kurup yama yapacaksın. Oturduğun yerden millet yama yapsın da ben oynayım kafasından çıkacaksın. İnsanlar uğraşmıyor artık bu tür şeylerle ki bence haklılar. Forum da yama yapanlara değer verilmiyor çünkü. Translate yama yapanları ortadan kaldırarak bir yere varacağını sanıyor musun gerçekten? Forum da iki tip insan var, bunlardan birisi klasikleşmiş türkçe yama forumunda takılıp da 'ingilizce öğren' diyen, diğerleri de başlığında translate yazan yamalara 'bu nasıl yama, hiç bir şey anlaşılmıyor' diyen. Şu serzenişini anlıyorum, translate yaması olunca insanlar yama yapmak istemiyor. Yapmak isteyen her türlü yapıyor, gerisi bahanesini üretiyor. Normal bir yama varken kimse gidip de translate kullanmaz. Yapmak isteyen yapıp piyasaya sürer, ücretli veya ücretsiz ki bence ücretli olması lazım, bu az da olsa teşvik eder insanları çünkü. Yama yapan çok az sayı da insan kalmışken olanları da sen ve senin gibiler kaçırmaz umarım.
|
boş yapma yetermiş fake hesapla gelip burda, artık oyunlar çıkar çıkmaz anlaşılır bir şekilde oynuyoruz, paralı yama yapanlar var onların sitelerine gidip göya kaliteli olan yamalarla oynayabilirsin engel olan yok yapsınlar kaliteli translate kötüyse iyisini yapsınlar. |
Sniper Elite 5 için geldim uzun zaman sonra ağız tadı ile oynayayım diye bırak cümleyi kelime bütünlüğü bile yok çeviride ! Böyle değersiz işe yaramaz çeviriler ve savunucuları olduğu için zaten kaliteli yamalar gelmiyor suç sen ve senin verdiğin destek sayesinde zaten ! Bunu nasıl göremiyorsunuz kardeşim ya 100 yama konusu varsa 85 tanesi translate !! Yazık yazık bu devran böyle geçmez kardeşim ya en iyisini yapacaksın ya hiç yapmayacaksın |
Olum manyak mısın sen, 3 kere oldu söylüyorum sürekli translate yama kullanan biri değilim. Mecbur kalmadıkça kullanmam kullandığım 2 tane büyük oyun çevirisi, 7-8 tane de küçük oyun çevirisi vardı. Kullansam senden mi saklayacam utanacak mıyım? Sesini kesmeye çalışmıyoruz da, senden önce tartışma için konu açan yada yorum yazan kişilere, link atılıp konu kilitlenip yorumlar silinirdi. Senin ayrıcalığını çözemedim. Translate gudubeti, mereti bitmez bitmeyecek. Boşa çırpınıyorsun anlamak istemediğin olay o aslında. Yani saçma sapan bazı oyunların özellikle bazı yerlerinde ki çevirileri atıp, bulmaca gibi hadi çöz demekte ayrı bir ironi. Kullanma görmezsin, millete de duyar kasmazsın. Haa çok kaliteli yama istiyorsun, anonim grubuna git parasını ver şu oyunu da listeye ekleyin de, çevirirlerse çevirirler. CyberPunk gibi dünya çapında bir oyunun bile çevirilerinde sıkıntı varsa, senin istediğin gibi dört dörtlük kaliteli yama anca 500 sene sonra olur. Oynadın mı bilmiyorum ama Ghost of Tsushima'nın çevirisi keşke translate olsa diye ağlarsın. Şimdi ben de sana oradan 28 tane ekran görüntüsü atıp hadi çöz mü diyeyim? Boş iş boş! Konuş ulan yardır sabah akşam, tek başına Hasan Tahsin edasıyla bir mücadele veriyorsun, saygı duydum da olum boş iş valla boş. 55 kişinin umrunda olabilirsin geri kalan 550 kişinin umrunda değilsin. Daha da gelmeyecem yoruma, bu konunun ekran görüntüsünü alıyorum. Pek muhterem @BlogKaan yarın bir gün başka konu da başka birini link atıp uyarır ve konuyu kilitlerse yada yorumunu silerse anında bu ss'yi atacağım. Konuşma özgürlüğü var ise herkese olmalı. Kurallar varsa da herkes uymalı! Adamın teki gelip 'Neden ücretli yamalar var' diye konu açıp, 15 dakika sonra konu kaldırılıyorsa, yada 'Neden normal çeviri yapanlar yok' diye konu açılıp konu link atılıp 'burada tartışın' deniyor ve kilitleniyorsa. Sana da denmeli! Haksa hak, hukuksa hukuk, kahrolsun istibdad, yaşasın adalet. Deyip isyancı kişilimizi de buraya bırakalım. Sen yardır kardeş hatta kendine günlük hedef koy, hergün 500 kere yazacağım de. 1 ay sonra gel bak, bir sonuç olacak mı görürsün. Haa ama iyi mesaj kasıyorsun hakkını vereyim. Kısadan rütbe atlıyon, yardır devam. |
Bu cümleyi neye dayanarak söyledin? Bu çıkarımda bulunabiliyorsan o halde senin de translate ekibinden para aldığın çıkarımında bulunulamaz mı? Tüm yorumları baştan sona oku hangi amaca hizmet ettiği gayet açık sadece ben değil 2 3 kişi daha bunu söylemiş. Gerçi siz okduğunuzu bile anlayamıyosunuz, bir kelime farklı diye yaygara koparıyonuz. Bir de gözlem diye birşey var, bazen sadece izleyip gözlemlersen neyin ne olduğunu sende analrsın. Translate ekibi çevirilerini parayla satmıyorki para aldığımızı söylesinler. Hamburger sipariş verdin diyelim. Size bütün malzemeleri poşetin içinde karışık bir şekilde öylece verseler ve "nasıl olsa midenizde birleşmiyor mu" deseler kabul eder misiniz? Sizin kalite anlayışınız nedir? Bütün mesele sadece anlamak mıdır? O zaman bütün filmleri, dizileri, işletim sistemlerini, elektronik aletlerin tamamını translate ile kullanalım. Ne gerek var o kadar maddi külfete, çevirmene. Nasıl olsa anlıyoruz. Adam akıllı Türkçe içerik istemenin nesi yanlış? Hamburger sipariş verdiğimde poşetin içine sıkışık geldiği zaman illaki itiraz edersin bu ney diye o karnını doyuruyor sonuçta. Çeviriler yemek mi ? Saçma bir örnek ama yine de cevap verdim. Aynı mantıkla bende size örnek vereyim. Hamburger satan bir büfe açacaksınız mekanı buldunuz yeri beğendiniz ama 2 dükkan aşağıda başka bir büfeci daha var kaporasını verip yeri beğendiniz yerde dükkan açmayacakmıssınız? Translate hamburger satan bir büfe ise, ücretli çevirilerde hamburger satan diğer büfe. Karşılıklı olması beni rahatsız etmiyo okduğum ve anladığım kadarı ile translate büfecileride rahatsız etmiyor tek rahatsız olan ücretli büfeci ve daimi müşterileri. İkiside ıslak hamburger yapıyolar, ücretlisi sosunu turşusunu bol koyuyor, translate büfecisi sadece ıslak hamburger satıyor. İkisiylede karın doyuyor ikisiylede işimizi halledebiliyoruz. Biliyorum saçma bir örnek ama sizin verdiğiniz yoldan gittim daha iyi anlayın diye. Filmler diziler işletim sistemleri programlar elektronik aletlerin hepsi şirketler çevirmen tutup onlara çevirtiyor bir kaz program ve korsan dizi film siteleri gönüllü yada kendi ekiplerinden birilerine çevirtiyor. Burda mevzumuz oyun oyun. siz kaliteli çeviri istiyorsunuz bir oyun için yıllarca beklemek istiyorsunuz 20 saatlik oyunu herbir zerresine nufuz ederek 80 saatte bitirmek istiyosunuz saygı duyarım. Ben zaten hep söüyorum ücretli çeviricilerde gelsin bu forumda çevirilerini yayınlasın ama gelmiyolar. Ben bir oyunu oynamak için senelerce beklemek istemiyorum, kalite anlayışım oyun oynanabilir ve anlaşılabilir seviyedeyse gömerim, oynarım affetmem benim kalite anlayışım budur. Oyun bir eğlencedir benim için kısıtlı vaktimi oyunlara harcayamam. Stres atmak zaman geçirmek için oynarım. Translate çevirisi var diye neden kaliteli çeviri yapılmıyor siz onu sorgulayın bence. Bir sokakta aynı ürünü satan 2 dükkan olabilir bu gayet normaldir. Çok kalite takıntınız var ise destekleyin muadili olduğunuz çeviri gruplarını, biz nasıl destekliyosak makine translate çeviriyi sizde destekleyin. Ben kimseye sepepsiz yere çamur atmam ama bana birisi laf söyledimi de altında kalmam. Genelde herzaman ilk hakarete mazur kalanlar translate çeviri kullananlar oluyor abartarak söylüyoum fetöcü gözüyle görülüyoz bu forumda.Halbuki bizim kimseye sövmek hakaret etmek gibi bir amacım yok stresimizi atmak zaman geçirmek biraz eğlenmek için 'translate çevirisi olsa bile razıyım yeterki ne yapcağmı bileyim' diyen bir kitleyiz biz. (katılmayanlar oalbilir kimsenin sözcüsü değilim) Klaite istiyosanız çeviri gruplarını ikna edin, destek verin daha hızlı daha kaliteli çevirileri kullanın. Bizde bunları kullanıyoz kimseye zararımız yok varsada kendimize sizene bizim kullandığmız çeviriden? Bence herkes işine baksın, oyununu oynasın, isteyen istediği çeviriyi kullansın olsun bitsin. Forumdan translateciler kovulsun demek nasıl bir kalite anlayışıdır ? Bu hangi seviyedir, ozaman bende kaliteli yama isteyenler başka foruma diye konu açayım ? etik mi olur ? Daha yazacaam zibilyon tane şey varda uzatmak istemiyorum. 2 grupta forumda özgürce çevirilerini paylaşsın paylaşmalı kim neyi tercih ediyorsa oraya yönelsin beni hiç rahatsız etmez. Hiçbir grubunda fanatiği değilim sadece kim daha fazla üretirse işime hangisi gelirse onu desteklerim. iyi forumlar. |
Benzer içerikler
- the quarry türkçe yama
- farthest frontier türkçe yama
- ace combat 7 türkçe yama
- hotline miami türkçe yama
- kerbal space program türkçe yama
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X