Şimdi Ara

### Fotoğraf Terimleri'nin Türkçe Karşılıkları ### (4. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
69
Cevap
3
Favori
8.745
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • Ben " empiüç " okuyorum
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Sh@rKs-PoWeR

    Katkın için teşekkür ederim hocam

    Sou işareti koyduklarını belirlemek lazım.Grip şimdilik kavrama sapı olarak yazıyor

    Eyvallah hocam.

    İngilizce benim işim ama kimi terimlerde bocalayabiliyoruz işte.

    Kavrama sapı güzelmiş :))
  • Kendi makinemi "neks beşen" diye okuyorum, kurtuluş umudu var mı doktor
  • Bende öyle okuyorum hocam yanlız değilsiniz

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Sh@rKs-PoWeR

    Bende öyle okuyorum hocam yanlız değilsiniz

    Benim de Sony modellerini de-se-ce re1 gibi okuyasım geliyor hep. :)
  • hiç affetmem empiüç,neksbeşen der geçerim
  • Dslr = DiEsElAr
  • ingilizce sunum yapacağım da, ufuk çizgisini ingizlizce olarak nasıl söyleyebilirim.

  • 
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.