Şimdi Ara

House Party (+18) (0.11.3 sürümüne göre çevirilmiştir) Türkçe Yama - YAYINLANDI - (Why Not Çeviri) (7. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
140
Cevap
9
Favori
3.222
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
20 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • Emmanuel Goldstein kullanıcısına yanıt
    v0.11.3 sürümüne göre çevirdik bildireyim. Steam versiyonuna v0.12.0 geldi galiba.
  • Yama güzel fazla söze gerek yok. Ayrıca tebrik ederim bu kadar hızlı bir şekilde translate olmadan çevirmeniz büyük başarı.
  • Ovv hemen oyuna dalayım :D
  • Kirac2 K kullanıcısına yanıt
    Teşekkür ederiz
  • quote:

    Orijinalden alıntı: deadly.gun

    v0.11.3 sürümüne göre çevirdik bildireyim. Steam versiyonuna v0.12.0 geldi galiba.
    Hocam, oyunun v0.11.3 versiyonunu indirdim. Yamayı belgelerim>Eek>mod a kurdum. Oyunda dili türkçe seçtim. Evde ki eşyalar vs. her şey türkçe, karakterleri incelemelerde türkçe ama hiçbir karakter türkçe konuşmuyor. Onların söyledikleri de, benim seçeneklerimde ingilizce. Nerede hata yaptım?
  • BéTo kullanıcısına yanıt
    Bütün karakterleri denediniz mi? Bir tane karakterde ilk kısımlar İngilizce'ydi ama karakterin yukarıdaki yatak odasındaki banyodan telefonunu verdikten sonra Türkçe oluyordu %90 lık kısmı. Eğer bütün karakterlerde öyleyse şu anlık ne diyebileceğimi bilmiyorum bir bakmam gerek. PM olarak oyun içi resim atar mısınız acaba?
  • Birkaç saat deneyim ettim. Öncelikle emeğinize sağlık. Oyun büyük oranda oynanır oluyor. Ancak bazı ingilizce kalıplar(veya ne denirse) direk türkçeye çevrilmiş sanki. Mesela 'ne cehennem ama'. Bu cümleyi okurken bir terslik olduğunu anlıyor insan. İşte çevirmenin asıl işi burada başlıyor. Türkçe deyimlere, kalıplara, atasözlerine, yapısına; kısacası dile hakim olan biri burayı daha güzel bir şekilde çevirebilir. Bu ilk oyununuz olduğu için mükemmel olması beklenemez tabi ki.

    Bu arada ben çok bilmiş gibi konuşuyorum ancak öyle anlamayın, çünkü ben çevirmen olamam, zor bir iş.
  • Requizm kullanıcısına yanıt
    Evet haklısınız ama dediğim gibi oyun tamamen neredeyse diyalog üzerine bir oyun teker teker cümleleri kontrol etmemiz en az 2-3 haftamızı daha alırdı, bu yüzden test edip yamayı sizlerle paylaştık. Diğer çevirilerimizde söylediğinizi dikkate alacağız bilgilendirme için teşekkür ederiz.
  • Hikayeyi bilmeden ve her karakterin dil dosyaları ayrı olunca en fazla bu kadar güzel olur tabi ki.

    Fena iş olmadı kısa zamanda bu iş gayet iyi. Teşekkürler.
  • 2 tane DLC varmış, muhtemelen başka çeviri olmayacak.

    Dosyalara şimdi baktım, birisi otomatik türkçe çeviri yapıp paylaşır mı yoksa ben mi yapayım ? :)
  • Jane23 J kullanıcısına yanıt
    Bilmiyorum şu anlık bildiğim kadarıyla çevirecek birisi yok ve bizde çevirmeyi düşünmüyoruz yani istersen çevirebilirsin. @CaptanBlue adlı arkadaş galiba 0.12.0 sürümünü çevirecekti DLC leri de çevirir mi bilmiyorum istersen bir konuş arkadaşla.
  • deadly.gun kullanıcısına yanıt
    Peki teşekkürler.

    Naçizane bir öneri de bulunmak isterim, bu iki DLC'yi eğer işiniz yoksa çevirmeniz gerçekten iyi olur.
    Şimdi oyunu bitiriyorsun Finalde 2 tane dlc çıkıyor ben şahsen merak ettim devamını. Zannımca burada herkes merak eder :)

    Yavaş yavaş çevirebilirsiniz önceki gibi aceleye getirmenize gerek yok.
  • Jane23 J kullanıcısına yanıt
    Şu anda başka bir oyun üzerine yama çalışması yapıyoruz elimizdeki yamayı bitirince eğer zaman bulabilirsek belki çevirebiliriz, kesin bir şey diyemiyorum.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: deadly.gun

    Bilmiyorum şu anlık bildiğim kadarıyla çevirecek birisi yok ve bizde çevirmeyi düşünmüyoruz yani istersen çevirebilirsin. @CaptanBlue adlı arkadaş galiba 0.12.0 sürümünü çevirecekti DLC leri de çevirir mi bilmiyorum istersen bir konuş arkadaşla.
    Merhaba,

    Oyunun operasyon direktörüyle mailleştik, Oyunun resmi Türkçe yama olması gerektiği ve Türkiye de oyunun çok sevileceği yönünde mesaj yolladım. Geri dönüş olarak “Oyunun Türkçe çevirisine sahip olmak isteriz. Maalesef şu anda bunu yapabilecek birini tanımıyoruz. Eğer birisini tanıyorsanız, tanışmaktan mutluluk duyarız!” diye cevap döndüler.

    Whynotçeviri de bu yazdıklarımı konunun altına paylaştım sizle mi görüştüm bilmiyorum. Bu yorumu @CaptanBlue adlı arkadaşa iletebilir misiniz ya da siz çevirmeyi düşünürseniz size söyleyeyim.
    Direktörün mail adresini yollayabilirim. Umarım en kısa sürede çevirecek arkadaşlar çıkar.




  • SeaNPauL kullanıcısına yanıt
    Biz şu anlık çevirmeyi düşünmüyoruz, mesajınızı 1-2 gün önce CaptanBlue'ye ilettim hala cevap vermedi cevap verince buraya çevirip çevirmeyeceğini söylerim.
  • Öncelikle herkese selam,
    Elimizdeki işler yoğun olduğu için oyunun 0.13 versiyonuna yama yapamadık. Bunun yerine arta kalan zamanlarımızda 0.11.3 versiyonunun yamasını düzenledik. Eğer sorun çıkmazsa en kısa sürede düzenlenmiş yamayı paylaşacağız.
  • Güncel versiyonla ilgili çalışmanız devam ediyor mu?
  • Myres kullanıcısına yanıt
    Evet 0.13.3 sürümü ile ilgili bir çalışmamız olacak sıkıntı çıkmaz ise.
  • 
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.