Şimdi Ara

İBB'den Türkçe Kur'an (7. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
161
Cevap
0
Favori
7.969
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
10 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 45678
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Richard Parker kullanıcısına yanıt

    Eyvallah


    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Demek istediğimi anlamadınız sanırım, demek istediğim bir şeyin orijinali pas geçip kendi dilinize adapte ederseniz zamanla bozulmalara neden olur. Kur'an'ın zaten korunması amacıyla her ülkede Arapça olarak okunmakta.


    Madem konusunu açtınız şunu da belirteyim:

    Zaten Arapça okurken veya okunurken ne demek istediğini anlıyor musunuz? Arapça bilmiyorsanız hayır. O yüzden Türkçe mealine başvuruyorsunuz.

    Hocalar da zaten genel kabul görmüş Türkçe mealleri üzerinden halkı bilgilendiriyor.


    Ayrıca Arapça'ya ana dili gibi hakim olan alimler bile anlayamıyor bazı yerlerini. Bu yüzden farklı yorumlamalar ortaya çıkmıyor mu zaten?

  • Mütercim Bey kullanıcısına yanıt

    e madem türkçe meaili ile bilgiendirme yapılıyor diyanet oturup bunu anlamalısınız dediği bir tercüme ile neden olmasın ?

  • insanlar anlarsa sıkıntı mı çıkar yoksa 

  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mütercim Bey

    Anlamadığınız, anlamak istemediğiniz nokta ne biliyor musunuz?


    Sen bugün Kur'an'ı Türkçeleştirip Türkçe okursun ama orijinalinden farklı anlamlara çekilebilecek hale getirirsin. İncil'in bozulmasının sebeplerinden biri de zaten İbranice aslına bağlı kalınmaması. Üstüne bir de aşırı yoruma maruz kalması. Bugün Türkçe mealinde bile birçok farklı tercüme/yorum varken anlam bütünlüğünü neye göre kime göre sağlayacaksın?


    Araplardan nefretinizi İslam'a ya da Kur'an'a yönlendirmeyin...

    Soylediginin ne bir gercekci yani nede dunyada bir ornegi var. Yanlis anlamamak icin Arapca okuyun demek yobazliktan baska birsey degildir. Kimse Arapca ogrenmek zorunda degil. Ki sonradan ogrense bile yanlis yorumlamasi muhtemel. Kuran Turkce inseydi de oturma organiyla anlayanlar olacakti. Asil sizin gibiler Arap-Arapca uzerinden Turk kulturunu asagiliyor.


    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Saraydan maaş alan Bardakçı'dan ne beklenirdi ki, seçim sürecinde de İmamoğlu'nu yıpratmak için elinden geleni ardına koymadı.


    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Seçimin tekrarlandığı dönem 2019 Nisan, Cumhurbaşkanlığı Kültür ve Sanat Kurulu Üyesi Murat Bardakçı

    odatv
    Ekrem İmamoğlu'nun duası Murat Bardakçı'yı kızdırdı
    https://odatv4.com/ekrem-imamoglunun-duasi-murat-bardakciyi-kizdirdi-06041901.html

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • hapocod kullanıcısına yanıt

    Kuranla, İslamiyet'le Arap ırkının ne ilgisi var hele bugünkü ingiliz devşirmelerinin ne ilgisi var? Olayı maddi ve dünyalık düşünmekten bir türlü kurtulamadınız. Dolayısıyla bir türlü jeton düşmüyor.

  • Ülke senin gibilere kalsaydı zaten çöl bedevilerinin mandası falan olmuştuk bence.

  • quote:

    Orijinalden alıntı: serafon

    Kuranla, İslamiyet'le Arap ırkının ne ilgisi var hele bugünkü ingiliz devşirmelerinin ne ilgisi var? Olayı maddi ve dünyalık düşünmekten bir türlü kurtulamadınız. Dolayısıyla bir türlü jeton düşmüyor.

    Rasyonel düşürsen anlarsın, bunun içinde 1(bir) adet sorgulayabilen beyin lazım.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • SPaCeLoRD kullanıcısına yanıt

    Hala anlamak istemiyorsunuz belli ki, Kur'an'ı kendiniz bizzat Türkçe istediğiniz gibi okuyup anlayabilirsiniz. Ancak ne ezan, ne de Kur'an Türkçe okunmaz.


    Her neyse, bu çıkmaz tartışmadan çekiliyorum ben, iyi akşamlar.

  • hapocod kullanıcısına yanıt

    Ne tür bir rasyonellik? Adam sana boykot uyguluyor sen arapça Kuran'ı savunuyorsun diyorsun! Buradaki mantığı bir anlat bana.


    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Namaste. kullanıcısına yanıt

    Kur'an okumak için bütün Arapça'yı öğrenmene gerek yok. Üstelik Kur'an'ı Türkçe okumak istemiyorsanız Türkçe mealinden de okuyabilirsiniz. Sizi tutan yok.

    Ancak ezanlar da Türkçe okunsun, Kur'an'ı da namazda Türkçe okuyalım derseniz işte orada sıkıntılar doğar.

  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mütercim Bey

    Kur'an okumak için bütün Arapça'yı öğrenmene gerek yok. Üstelik Kur'an'ı Türkçe okumak istemiyorsanız Türkçe mealinden de okuyabilirsiniz. Sizi tutan yok.

    Ancak ezanlar da Türkçe okunsun, Kur'an'ı da namazda Türkçe okuyalım derseniz işte orada sıkıntılar doğar.

    Sorun okumakta değil anlamakta. Tıpkı senin benim mesajı okuyupta anlamadığın gibi. Okumaya kalsa latin alfabesiyle yazılan script leri okur ama ne okuduğunu bilmez meale bakar, google sorar.


    Konu ezan yada namaz değil başka yerlere çekmeye gerek yok. Ama fikrimi merak ediyorsan ben derim ki Allah Türkçe anlamıyor mu?


    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Tanrınız Arapça dışında bir dili anlamıyorsa tanrınızı bir kez daha sorgulamanız gerek

    Yahu bu ülkede her daim okunan Fatiha suresinin dahi Türkçe manasını bilmeden okuyan milyonlar var.

  • Ahayri kullanıcısına yanıt

    Tarihi yapıların restorasyonuyla dinî öğretilerin ne alakası var?


    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bir dilden diğer dile %100 tercüme mümkün değil. Diyanetin ayet çevirilerinde bile bir ayet için 30 tane tercüme var. Hangisi doğru?? O yüzden insanlar orjinali ile okumaya devam ediyor. Yoksa bende sevmem arapları, islamiyet ile araplığı karıştırmayın.
    Kimisi de çıkmış diyor ki ben arapça okuyorum okuduğumu anlamıyorum; e o zaman bir zahmet duayı ezberlediğin gibi okuken mealine de bak kardeşim çok mu zor?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi escanor_ -- 22 Aralık 2020; 9:30:47 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Kuran sadece arapça okunurmuş.Neden peki?Çünkü farklı lisanlara çevrilince anlam kayması olurmuş.Orada geçen ifadeleri tam ifade edemezmiş.Bu nedenle arapça okumak gerekirmiş.


    Şimdi o zaman sormak lazım.Bu kitap sadece araplara mı gönderildi?Çünkü bu bakış açısıyla Kurana bakarsak Kuranı bugün Dünya'da sadece ana dili arapça olanlar tam anlamıyla anlıyor.Diğer dillerde doğan insanlar mesela Türkler bugüne kadar aslında Kuranın ne dediğini hiçbir zaman anlamamış öyle mi?Zira bu arkadaşlara göre Kuran farklı lisanlarda okununca anlam kayması oluyor ve ayette geçen ifadeleri tam ifade edemiyor.


    O zaman bu arkadaşlar Kuran'ın mucize özelliğini de dolaylı yoldan reddediyor.Zira Kuran İslam inancına göre Allah tarafından indirilmiştir.Şimdi ilahi bir güç tarafından insanlara indirilen bu kitap insanlar arasında sadece arap lisanını konuşanlar tarafından hakkıyla anlaşılıyor ve diğer lisanlarda konuşan insanlar tarafından tam anlamıyla anlaşılamıyor ise o zaman burada Kuran'ın mucize olmadığı ve islamın evrensel olmadığı anlamını mı çıkartmamız gerekiyor?


    Bu anlamı çıkaran ben değilim.Bu anlamı Kuranın başka lisanlara çevrildiğinde çevrilen dillerde anlam kayması olduğunu ve orada geçen ifadeleri tam olarak ifade etmediğini iddia edenler çıkarıyor.


    Kusura bakmayın ama inkılap yıllarında Kuranı Türkçe okutan,Türkçe ezan okutan ve Türkçe dua ettiren kişiler günümüz de bunların arapça yapılmasını savunanlardan daha müslümanmış.Bundan yüz yıl önce inkılap yıllarında bu uygulamaları yaptıranlar Türk insanının inandığı dini anlayarak ibadet etmesi için uğraşmış.Şimdi ise Türk insanının anlamadığı bir lisan ile ibadete çağırmayı,anlamadığı bir lisan ile Kuranı okumasını ve yine anlamadığı lisan ise dua etmesini savunanlar var.


    Sahi kim şekilcilik yapıyor burada?


    Bir taraf 'sadece şeklen ibadet etme,ettiğin ibadeti de anlayarak yap' diyor diğer taraf ise 'Sadece şeklen ibadet et.İbadet ederken ne dediğin ve ne duyduğun önemli değil.Bunları anlamasan da olur.Sadece orjinaline sadık kal' diyor.


    Hangisi daha samimi?


    Bir de bir yandan 'Kuranı farklı lisanlara çevirirsen anlam kayması olur,orjinalinde olduğu gibi ayetleri tam ifade edemezsin.O nedenle arapça okumak gerekir' diyen insanlar bir yandan da 'Madem ezbere okuduğun duanın anlamını merak ediyorsun bir zahmet mealine bak bu kadar mı zor' diyor.


    Ee peki azizim size göre zaten Kuran farklı lisanlarda okununca,çevrilince,meal edilince zaten yüzde yüz aynı anlamı vermiyor o halde neden mealine bak diyorsunuz?Size göre zaten mealide aslında ezbere okuduğun duanın ne demek istediğini tam ifade etmiyor.O halde neden insanlar mealine baksın?Bunu söylemek kendi kendinle çelişkiye düşmek değil de nedir?


    Araplar din adı altında kendi kültürlerini ve dillerini gittikleri milletlere empoze etmeye çalışmışlar ve ne yazık ki 21.yüzyılda hala daha bunu göremeyen insanlar var.Arap dediğimiz toplulum İslam öncesinde arap yarımadasında yaşayan bir toplumdu.İslamla beraber fetihlerle çevre ülkelere yayıldılar.Yayılma esnasında sadece İslamı değil İslamla beraber kendi dillerini ve adetlerini de gittikleri yerlere taşıdılar.Zamanla İslam ile arap kültürü bir tutulmaya başlandı.Böylece bugünkü durum ortaya çıktı.


    Mesela Tunus,Cezayir,Libya,Mısır,Lübnan,Filistin,Suriye ve Irak tarihte arap ülkeleri değildi.Bu ülkeler araplar tarafından 'islam' adı altında araplaştırıldılar.Halbuki bu ülkeler de Kartacalılar,Fenikeliler,Sümerler,Akadlar,Babiller,Asurlular ve Eski Mısırlılar hüküm sürdü.Bugün ise bu uygarlıkların çıktığı yerler 'Arap' ülkeleri olarak kabul ediliyor.Bunun nedeni bu ülkelerin İslam adı altında araplar tarafından araplaştırılmasından kaynaklanıyor.


    Eğer bugün Türkiye arap ülkelerine benzemiyorsa bugün din düşmanı ilan ettikleri inkılapçılar sayesiyle olmuştur.Buna rağmen Dünya'nın çeşitli yerlerinde hala daha Türkiye'yi arap ülkesi sananlar var.Dahası arapların arasında Türklerin aslında arap olduğunu ancak inkılapçılar nedeniyle Türkleştirildiğini söyleyecek kadar gerçeklerden kopuk yaşayan tiplerde var.


    Kısacası mesele sadece din değil mesele Arap kültürü ile Türk kültürünün mücadelesi.

    Bugün dini merasimlerin arapça yapılmasını savunanlar ve arapça dışında düşünemeyenler din adı altında araplaştırılmış insanlardır.Zira onlar için islam=arap şeklindedir.Arap kültürüne ve diline karşı olmanızda onların gözünde 'din düşmanlığı'dır.Nitekim konuda bu yönde yorum yazan aslen araplaşmış arkadaşlarda mevcut.





  • 
Sayfa: önceki 45678
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.