Şimdi Ara

İlk Oyun Çevirimi Yapmak İstiyorum (2. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
39
Cevap
1
Favori
1.423
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: kenan0990


    quote:

    Orijinalden alıntı: aminoasit

    bence iyi çeviri yapan forumda ki gruplardan birine katıl önce hem araçlar konusunda vs tecrüben artar hem ağır bir yük altına girmezsin kendini de denemiş olursun.

    illa ben yapıcam diyorsanda darkest dungeon in dosyalrı notpad ile açılabiliyor.aşırı bir satırıda yok sanıyorum.istersen deneyebilirsin.

    Aslında haklısın dostum. Tools olayında sıfırım o yüzden senin dediğin mantıklı geldi :) Burdaki önerileri biraz tecrübe kazandıktan sonra değerlendireyim en iyisi.

    stardew valley çevirisinde yardıma ihtiyaç var o konuyu bi incele derim. faydalı olursun bence
  • quote:

    Orijinalden alıntı: r0ket


    quote:

    Orijinalden alıntı: kenan0990


    quote:

    Orijinalden alıntı: aminoasit

    bence iyi çeviri yapan forumda ki gruplardan birine katıl önce hem araçlar konusunda vs tecrüben artar hem ağır bir yük altına girmezsin kendini de denemiş olursun.

    illa ben yapıcam diyorsanda darkest dungeon in dosyalrı notpad ile açılabiliyor.aşırı bir satırıda yok sanıyorum.istersen deneyebilirsin.

    Aslında haklısın dostum. Tools olayında sıfırım o yüzden senin dediğin mantıklı geldi :) Burdaki önerileri biraz tecrübe kazandıktan sonra değerlendireyim en iyisi.

    stardew valley çevirisinde yardıma ihtiyaç var o konuyu bi incele derim. faydalı olursun bence

    Sağol dostum ama başka projelere katıldım ama ilerde bireysel yamalarada geçmek istiyorum senin yazdığın oyunlarda baya iyi onlardan birini çevirebilirim belki.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi kenan0990 -- 9 Mart 2017; 1:17:22 >




  • guncel oyunlari cevir



    fry cry primal

    mafia 3

    jc3

    madmax

    vs



    az kisinin oynadigi dandik oyunlarla zaman harcama



    yapacan madem bi ise yarasin

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: capcuk

    guncel oyunlari cevir



    fry cry primal

    mafia 3

    jc3

    madmax

    vs



    az kisinin oynadigi dandik oyunlarla zaman harcama



    yapacan madem bi ise yarasin



    Biraz gerçekçi olun saçma sapan boş şeylerle gelmeyin ilk defa çeviri yapacak biri böyle ağır projeleri nasıl ilerletsin biraz beyin lütfen.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: cozepud


    quote:

    Orijinalden alıntı: capcuk

    guncel oyunlari cevir



    fry cry primal

    mafia 3

    jc3

    madmax

    vs



    az kisinin oynadigi dandik oyunlarla zaman harcama



    yapacan madem bi ise yarasin



    Biraz gerçekçi olun saçma sapan boş şeylerle gelmeyin ilk defa çeviri yapacak biri böyle ağır projeleri nasıl ilerletsin biraz beyin lütfen.

    oynanmayan bi oyunu 1 2 ayda cevirmektense

    oynanan bi oyuna 1 yil zaman harcamak daha iyidir



    batman arkham knight a baslasin mesela 1 yil sursun

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • capcuk C kullanıcısına yanıt
    Oynamayan oyun dediğimiz sizin oynamadığınız oyun. İstek yapıldığına göre oynayanlar var. Arkadaş zaten kendi değerlendirmesini yapacaktır.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • İlk aşk, ilk heyecan!

    Oyun çeviri heyacanı, hayaller ve umutlu çalışmalar ve yüksek beklentiler. Ama sonuçsuz hedefler...

    Neden oyun çevirmek istiyorsun ki, madem ingilişh iyi, oyununu oyna geç. İngilişh bilmeyenlere iyilik mi yapmak istiyosun? Beklentin nedir, psikolojik veya diğer nedenler olarak...

    Genelde başladığın projeler hep yarım kalacak. Sandığın gibi kutsanmayacaksın, yüceltilmeyeceksin.

    Bilgi düzeyin temel pc ve programlama bilgisi veya temel pc ingilizcesi hakimiyetin iyi değilse kısa zamanda pes edeceksindir zaten

    Ben de pek çok çeviri çalışması yapmaya çalıştım, ama hiçbirini bitiremedim. Çünkü insanlara karşılıksız bişi yapmaya kalkmak iyi bişi değil.

    Çeviri konusunda programlama veya dosya işlemleri konusunda bir sorunun olursa sana yardımcı olabilirim. Ama asla çeviri yapmam, hiç bir çeviriye katılmam.


    Yaptığım bir çeviriye örnek:

    paradoxfan.com
    Victoria 2 - Türkçe Yama - Victoria II - Modlar - Paradox Interactice Türkiye
    http://paradoxfan.com/forum/index.php?topic=13955.0


    Eskiden dil dosyalarını açmak zordu. Artık dil dosyaları genellikle metin dosyası şeklinde geliyor. Onları açmak ve düzenlemek kolay. Her oyunun kendine özgü dil dosyası oluyor. Dil dosyasını açmak ve düzenlemek her oyuna göre değişir. Ancak temel standart işlemler de var. Örnek olarak aşağıda linkinini verdiğim konuda anlattığım gibi her oyunun kendine has dil dosyası olabiliyor.

    paradoxfan.com
    Çeviri Rehberi - EU4 - Mod Geliştirme Atölyesi - Paradox Interactice Türkiye
    http://paradoxfan.com/forum/index.php?topic=44229.0



    Yani demek istediğim, standart dil dosyası ve standart düzenleme şekli yok. Oyunun dil dosyasına göre yapılması gereken işlemler farklı olabilir. Örneğin bazen tr karakterler için farklı yöntemler gerekebilir ve bunun için programlama bilgisine ihtiyaç vardır.

    Bazı oyunların dosyalarında programlama bilgisi gerekebilir.
    Geçmişten buna örnek bir çalışmam
    İlk Oyun Çevirimi Yapmak İstiyorum




    İyi çalışmalar!



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi asau -- 10 Mart 2017; 1:52:18 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: asau

    İlk aşk, ilk heyecan!

    Oyun çeviri heyacanı, hayaller ve umutlu çalışmalar ve yüksek beklentiler. Ama sonuçsuz hedefler...

    Neden oyun çevirmek istiyorsun ki, madem ingilişh iyi, oyununu oyna geç. İngilişh bilmeyenlere iyilik mi yapmak istiyosun? Beklentin nedir, psikolojik veya diğer nedenler olarak...

    Genelde başladığın projeler hep yarım kalacak. Sandığın gibi kutsanmayacaksın, yüceltilmeyeceksin.

    Bilgi düzeyin temel pc ve programlama bilgisi veya temel pc ingilizcesi hakimiyetin iyi değilse kısa zamanda pes edeceksindir zaten

    Ben de pek çok çeviri çalışması yapmaya çalıştım, ama hiçbirini bitiremedim. Çünkü insanlara karşılıksız bişi yapmaya kalkmak iyi bişi değil.

    Çeviri konusunda programlama veya dosya işlemleri konusunda bir sorunun olursa sana yardımcı olabilirim. Ama asla çeviri yapmam, hiç bir çeviriye katılmam.


    Yaptığım bir çeviriye örnek:

    paradoxfan.com
    Victoria 2 - Türkçe Yama - Victoria II - Modlar - Paradox Interactice Türkiye
    http://paradoxfan.com/forum/index.php?topic=13955.0


    Eskiden dil dosyalarını açmak zordu. Artık dil dosyaları genellikle metin dosyası şeklinde geliyor. Onları açmak ve düzenlemek kolay. Her oyunun kendine özgü dil dosyası oluyor. Dil dosyasını açmak ve düzenlemek her oyuna göre değişir. Ancak temel standart işlemler de var. Örnek olarak aşağıda linkinini verdiğim konuda anlattığım gibi her oyunun kendine has dil dosyası olabiliyor.

    paradoxfan.com
    Çeviri Rehberi - EU4 - Mod Geliştirme Atölyesi - Paradox Interactice Türkiye
    http://paradoxfan.com/forum/index.php?topic=44229.0



    Yani demek istediğim, standart dil dosyası ve standart düzenleme şekli yok. Oyunun dil dosyasına göre yapılması gereken işlemler farklı olabilir. Örneğin bazen tr karakterler için farklı yöntemler gerekebilir ve bunun için programlama bilgisine ihtiyaç vardır.

    Bazı oyunların dosyalarında programlama bilgisi gerekebilir.
    Geçmişten buna örnek bir çalışmam
    İlk Oyun Çevirimi Yapmak İstiyorum




    İyi çalışmalar!

















    Teşekkürler hocam. Çeviri yapmaya başlamamın sebebi hem sezonluk çalıştığım için İngilizce pratiği yapmak hemde dili yetmeyen arkadaşlara elimden geldiği kadar yardımcı olmaya çalışmak. Şu an büyük zaman boşluğum var bende bunu elimden geldiği kadar piyasada Türkçe oyunun artması içi değerlendirmek istedim.




  • anket yapmak en dogrusu

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Çok eski bir oyun olmakla birlikte adventure türü efsanesi/en önemli oyunu The Curse of Monkey Island'ı çevirebilirsin.

    Yaklaşık 10.000 satırlık devasa bir dil dosyası var. Dil dosyasını gönderebilirim. Notepad++ ile rahatlıkla açıp düzenleyebilirsin.

    1-2 satır test için çevirmiştim ama boyumu aşıyor. Komedi nitelikleri nedeni ile eş anlamlı ifadeler, ABD argosu ve ağır bir dili var. Bu çeviriyi tamamlaman advanced bile olsan İngilizcene katkıda bulunur %100.

    İlgileniyorsan lütfen ulaş. Türkçesi çıktığı anda burada oynamayacak hiç kimse olacağını sanmıyorum.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ABOOO -- 16 Mart 2017; 21:11:59 >
  • Ben olsam hiç kimseyi dinlemem sevdiğim oyunu çeviririm.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi antiretro -- 17 Mart 2017; 9:39:29 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • yaparsan çok iyi olur Hitman - The Complete First Season
  • Çevireceğin oyun popüler olmalı, tek başına çevireceksen ne basit ne zor bir oyunu seç. Menüyü çevirip 2 satır diyalogu çevirip türkçe yama yaptım diyenlerden olma



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-BB2CECC18 -- 11 Mayıs 2017; 11:19:39 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ABOOO

    Çok eski bir oyun olmakla birlikte adventure türü efsanesi/en önemli oyunu The Curse of Monkey Island'ı çevirebilirsin.

    Yaklaşık 10.000 satırlık devasa bir dil dosyası var. Dil dosyasını gönderebilirim. Notepad++ ile rahatlıkla açıp düzenleyebilirsin.

    1-2 satır test için çevirmiştim ama boyumu aşıyor. Komedi nitelikleri nedeni ile eş anlamlı ifadeler, ABD argosu ve ağır bir dili var. Bu çeviriyi tamamlaman advanced bile olsan İngilizcene katkıda bulunur %100.

    İlgileniyorsan lütfen ulaş. Türkçesi çıktığı anda burada oynamayacak hiç kimse olacağını sanmıyorum.

    Kesinlikle katılıyorum. The Curse of Monkey Island'ı çevirebilecek kişinin yeri herzaman farklı olacaktır. Küçük yaştakiler bu oyunu bilmezler fakat türkçe olursa eminim 7'den 70'e herkes çok severek oynar. Şuana kadar gelmiş geçmiş en iyi adventure oyunudur kendisi.

    Şuana kadar 5 kere oynayıp bitirdim ve türkçe olarak bir 5 kere daha oynayıp bitirmeyi çok isterdim.

    Üstelik dil dosyalarıda belirtildiği gibi çok basit açılıyormuş. Bence The Curse of Monkey Island'ı çevirip efsane olun kısa yoldan.




  • Lütfen "Caribbean!" adlı oyunun yamasını yapar mısın ? Çok ihtiyacım var oyun çevirisiz oynanmıyor. Not : Oyun eski bir oyun yapımcısı Snowbird Games.
  • Mad max
  • Expeditions Viking Oyunu nasıl sence ? Gerçekten çevirisini yapılmasını istediğim bir oyun . Ağır bir ingilizcesi yok .
  • Selamlar. 1954 Alcatraz ya da geçen ay çıkan eski klasik Full Throttle'ın Remastered versiyonu desem çok mu saçmalamış olurum? :)
  • 
Sayfa: önceki 12
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.