Bildirim
Late Shift Türkçe Yama İstek
Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
Giriş
Mesaj
-
-
İnternetten video izledim, oyun süresi 1 saat filan mı? Ben mi yanlış anlıyorum
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Oyunun alt yazı dosyaları zaten açıkta. Oyunun klasöründeki Subtitles klasörüne girdiğinizde çıkan dosyalar alt yazıları. Aynı dizi-film alt yazısı gibi editliyorsunuz, fakat oyun seçmeli bir oyun olduğundan aynı sahnenin onlarca farklı versiyonu var. O yüzden siz farklı bir versiyonu editleyip oyunda görememiş olabilirsiniz. Oyun seçenekleri ve menü içinse, oyunun bir dosyasını tools ile açmanız gerekmekte. O konuda size yardımcı olamam. Araştırıp kolayca bulabilirsiniz. 500 adet txt dosyası ve seçenek ve menü yazılarının bulunduğu bir dosya var. Hepsini çevirip paylaşmanızı bende merakla bekliyor olacağım ;)
Sonuçta siz karşılık beklemeyen ve çıkar gütmeyen birisiniz anlaşılan.
İyi çalışmalar. -
-
Kardeş videolarla altyazıların dosyaları aynı o videoları buldum çeviri yapıp baktıgımda karakter sayısı orjinaliyle aynı olacak satır boşlukları falan diye okudum. oyunun süresi yaklaşık 1 saat fakat 7 farklı senaryo ortaya çıkarıyor. Ben dosyaların bazılarını çevirip dosyaları yedeklemiştim. Fakat çevirdiğim şeyleri orda göremeyince hevesim kırıldı bıraktım 444 dosyadan yaklasık her dosyada 10-15 satır çeviri var. Yardım edecek varsa programlar konusunda beraber el atabiliriz
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
-
@hyproxza
No tip -- Bahşiş yok mu demek? Ayrıca çeviride orası "Bilemezdin ya" diye çevrili. İpucu yok diye bir cümle görmedim!? Kaynağın varsa paylaşmanı rica ederim. -
;)
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Tip bahşiş demek değilmi kardeş neye şaşırdın bu kadar videoların kaldırılmış bulsaydım atardım
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
Merak etmeyin arkadaşlar çok yakında oyunun resmi yerelleştirme projesini tamamlayıp yayınlatacağız.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi AsRuleS -- 3 Temmuz 2017; 23:23:8 > -
quote:
Orijinalden alıntı: hyproxza
Tip bahşiş demek değilmi kardeş neye şaşırdın bu kadar videoların kaldırılmış bulsaydım atardım
Tip -- İpucu da demek hocam. Hangi süper İngilizcenle oyunun o kısmına bahşiş yok diye çevirdin. Video aşağıda.
https://www.youtube.com/watch?v=KWzEN2hYm_g
Dakika: 5:10'a bakacaksın. -
no tip .
bilemezdin ya .
ipucu yok .
bahşiş yok
seç beyen al hikayeye göre çeviriyi istediğin gibi yaparsın da bilemezdin ya nedir ya.
ingilizce bilen gelsin. -
quote:
Orijinalden alıntı: 666azazel
no tip .
bilemezdin ya .
ipucu yok .
bahşiş yok
seç beyen al hikayeye göre çeviriyi istediğin gibi yaparsın da bilemezdin ya nedir ya.
ingilizce bilen gelsin.
Cihan bey, ben o kısma geldiğimde araştırdım, düşündüm öyle çevirmeyi mantıklı buldum. Ha siz bulamazsınız orasını bilemem. Siz o şekilde çevirin, o şekilde oynayın, o şekilde anlayın. Mesela yakında resmi yama çıkacak diyor Aybars. Onunkiyle oynayın, onun çevirisini haklı ve mantıklı bulun. Arkadaş bana Google Transtle ile "İpucu yok" diye çevirmiş demişti, bende geldim cevabını verdim. Maksadım sizin gibi Süper İngilizce bilen dostlarla rekabet etmek değil. Saygılar ve esenlikler dilerim.
-
Adam o sahnede oynadıgımız adamı yerden yere vurdu. Bahşiş vermiyorum dedi çekti gitti. Benim ingilizcemi sorguluyor tip kelimesinin anlamlarını bilmiyor. ipucu yok translate çevirisidir. oyunun gidişatıyla alakası yoktur. bilemezdin ya anlamını ben bilmiyordum şahsen fakat ordaki adamda o incelik yoktu.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
quote:
Orijinalden alıntı: hyproxza
Adam o sahnede oynadıgımız adamı yerden yere vurdu. Bahşiş vermiyorum dedi çekti gitti. Benim ingilizcemi sorguluyor tip kelimesinin anlamlarını bilmiyor. ipucu yok translate çevirisidir. oyunun gidişatıyla alakası yoktur. bilemezdin ya anlamını ben bilmiyordum şahsen fakat ordaki adamda o incelik yoktu.
Var ya yok birader, sen direkt beni itham ettin, bende geldim "Yargısız infaz" yapmanı eleştirdim. Tip kelimesi bahşiş olabilir, ama aynı zamanda ipucu manasına da geliyor. Ben ekranda gördüğümü o şekilde çevirdim, sen farklı çevir. 1,5 saatlik çeviriyi de oturup bir kelime senin paşa keyfine göre çevrilmedi diye karalama. Hayır zaten yamayı yayımlamadım, yayımlamayacağım. Kimin sahte hesabısın ya da neyin derdindesin bilmiyorum. Çabalamana da gerek kalmadı. Aybars resmi projesini almış. Yakında resmi olarak oynarsınız. Boş muhabbet etmenin bir faydası yok yani. ;)
Sayfa:
1
Ip işlemleri
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X