Şimdi Ara

Mütercim tercümanlık okumak ne kadar mantıklı?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
12
Cevap
0
Favori
7.679
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Ülkede mühendisler bile zor bulurken, mütercim tercümanlık okumak ne kadar mantıklı? (ingilizce) İş imkanları ve maaş hakkında bilgisi olan var mı?

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >



  • güncel

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • takip
  • Ben ingilizce üstüne en az iki dil daha eklerim dersen İspanyolca Almanca Rusça Arapça Fransızca gibisinden.İyi iş teklifleri alırsın ama kusura bakmayın tek .aşına ingilizce tercümanlık için yeterli değil.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-DBF37AF64 -- 10 Ekim 2018; 22:42:8 >
  • Sadece ingilizce ile zor. Ekstra bi dil daha lazım

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Mühendisler bile derken ? Bile nedir kıyaslamaya gerek yok
    Ki senin şansın daha yüksek 2. veya 3. dili bildikten sonra.
  • İstediğin hayalin olan hangisiyse onu seç. İşinde iyi olursan yeteri kadar iş bulursun merak etme. İşinde çok başarılı bir çöpçü bile olsan o meslekte yükselirsin. Başarılar
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • bu bolumu oku yurtdisina git orda is bul geri donme.
  • ?!?! Arkadaşlar bölümü filoloji ile karıştırıyor herhalde... Anında iş bulursun, o kadar çok açık var ki şu an... Yabancı dil bilmek başka, diplomalı mütercim / tercüman olmak başka... bölüm hakkında bilgi sahibi olmayanları dinleme...

    Nereden mi biliyorum? Çünkü devamlı arıyoruz işyerine, bulamıyoruz, bulduklarımız da astronomik maaş istiyor...

    Mütercim / Tercümanlık okurken seçmeli olarak en az bir dil daha seçmeni öneririm. Fakat resmi mahkeme tercümanlığı, resmi evrak çevirilerini sadece mezun olduğun ana dilde yapabilirsin. Diğer öğreneceğin dili de geliştirirsen, o dilde kitap çevirileri falan da yapabilirsin...

    Tercümanlık mezunu olarak ihracat departmanlarında, uluslararası pazarlama departmanlarında, dış ticaret departmanlarında falan da rahat iş bulabilirsin... üst düzey firmalar bizim Türkiye'deki üni. mezunlarının dil bilgilerini yetersiz bulur, hatasız yabancı dil hakimiyeti isterler, bundan dolayı tercümanları tercih ediyorlar.




  • Birde bu bölümü mühendislik ile kıyaslaman çok yanlış, her ilin üniversitesinde mühendislik okuyabiliyorken tercümanlık bölüm sayısı bir elin parmağını geçmez, üstelik bölümler 20-30 kişiliktir. Yani her yıl mezun olan mühendis ile tercüman sayısı kıyaslanmaz bile...
  • Bethesta kullanıcısına yanıt
    kaç para maaş veriyorsunuz?

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.