quote:Orijinalden alıntı: Ottoman_PoweR Barselona diyoruz ama Barcelona diye yazıyoruz. Ben buna takılıyorum. Ama tam tersi aslı MARSEILLE olan şehri MARSİLYA yazıyorum. Ya da MÜNCHEN bizde MÜNİH oluyor.
quote:Orijinalden alıntı: Jeune Ottoman Newcastle birleşik bir kelime , bir mekan adı ve özel isimdir. Ancak Red Star Belgrade takımın başındaki "Red Star" birleşik bir isim değil , nitelik belirtir. Kızıl Yıldız Belgrad gibi. İngilizler de de aynı durum şimdi , ingilizler Çanakkale'ye Dishcastle demezler mesela , Çanakkale özel isimdir. Ancak Mesela Bursaspor'un adı Yeşil İnciler Bursaspor olsaydı İngilizler de bunu "Green Pearls" diye çevirerek okuyacaklardı. Tamamen katılmakla beraber, Peki o zaman neden Hakiki Madrid demiyoruz sorusunu sormaktan da kendimi alamıyorum.
quote:Orijinalden alıntı: aerotatak Tamamen katılmakla beraber, Peki o zaman neden Hakiki Madrid demiyoruz sorusunu sormaktan da kendimi alamıyorum. Kullanıcı adına bak