istetme, işletme, ismetme, istempe. Duyduğum en abartılıları bunlar. highline ı türkçe hinklayn diye okuyanlar. Süper beee eksos
süperp diyorum kabul olur mu hocam
quote:
Orijinalden alıntı: Zibidi Gonzales
süperp diyorum kabul olur mu hocam
Sıpöğp.
Doğrusu bu :))
Tam hali Şıkoğda Sıpöğp.
quote:
Orijinalden alıntı: Zibidi Gonzales
süperp diyorum kabul olur mu hocam
tekniğin güzel ama geliştirmelisin
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Werner Heisenberg -- 5 Mayıs 2018; 21:14:49 >
ok
Bide Kia Sportage modeline Spo diyenler var
Sübırb veya sübıb olmalı
bir Adana'lı olarak:
geri vites: anarya
patinaj: badanaj
pick up: mikap
doblo: dublo
broadway: bırotley
volkswagen: fosfogen
hilux: hilux 😁
quote:
Orijinalden alıntı: Donald Draper
Gmg nin sahibide kornet diyodu 😂
tubeless'i dubleks diye soylemek
Sübap'ı sibop diye soylemek.
Süperb diyorum olması gerekende bu değil mi zaten ?
Süper be veya süper bi diyenleri anlayamıyorum cidden ordaki b harfi Super den ayrı mı ? Veya büyük harflemi yazılmışta ürün gamına ? Bu 2 seçenekten biri olsa anlarım süper be veya süper bi diyenleri
Ama aslı Süperb işte çok zor değil telaffuz etmek . Ayrıca premiumlar hariç sınıfının en yakışıklısı en geniş ve malzeme kalitesi olarak en cömerti
aracımız 1.4 tisiay desege
Başlık da yanlış; SuberB değil, Suberb.
Ben "araba"yı "vergi" diye okuyorum mesela.
Türkçe olarak kullandigimiz kelimeleri dogru yazmaya cok dikkat ederim.
Ancak Desege ye Di es ci demem, Ti es ay demem, mörcides demem, bi em dabulyu veya bi em vi demem
Nasil okuyorsam öyle soylerim ben Türkçe konusurum bu kadar basit karsimdaki de Türk ise kasmaya gerek yok
Kelimeleri orijinal teleffuzuyla okumayı anlıyorum ama kısaltmaları (3 harfliler falan) niye elin alfabeşiyle okuduğumuzu anlamış değilim.
BMW: bi em dablyu - Niye? Biz alfebede B harfini Bi olarak mı okuyoruz. Sonuçta bu bir kısaltma, bemeve de geç işte. TSI: Ti Es Ay - Niye? DSG: DSG - Bak bu olması gerektiği gibi, Disici gibi saçma sapan, özenti bir şekilde okumuyoruz.
Bir de şöyle bir saçmalık var: F-16, bunu ef-16 diye okuyoruz. F İngilizce, 16 Türkçe. Altı kaval üstü şeşhane!..
F4, F1 de aynı sorundan muzdarip ama mesela T-60'ı komple Türkçe okuyoruz.
Nedir bunun kuralı, bilen yazsa da öğrensek...
Ha bir de muhattap var. Lütfen arkadaşlar doğrusu "muhatap". Ara sıra TDK sözlüğe bakın, iyi gelir...
ya yaşadığınız ülkenin farkında değilsiniz yada ülkeye yeni geldiniz
umuma açık olan bir internet sitesinde olabilecek şeyler