Şimdi Ara

Today, women can do 'anything' men do

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
7
Cevap
0
Favori
387
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • anything yerine neden everything gelmiyor veya gelebilir mi? Aydınlatan olursa sevinirim.



  • Hocam bu tarz şeyleri genelde böyle kullanıyorlar mesela "everything is possible" yerine "anything is possible" deniliyor ama asıl sebebini bilmiyorum

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Anything yapıca olumsuz cümlede "hiçbir şey", olumlu cümlede ise "herhangi bir şey" anlamına geliyor. Bu cümlede de "Kadınlar herhangi bir şeyi yapabilir." anlamı var.

    Everything her şey'i, anything ise söz konusu başlık altındaki her şey'den herhangi bir tanesini ima ettiği için anything kullanmak bu cümle açısından daha uygun gibi. Çünkü "yapılacak şeyler arasında herhangi birisini yapar" anlamını veriyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Mavi Penguen -- 23 Ağustos 2018; 9:51:52 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mavi Penguen

    Anything yapıca olumsuz cümlede "hiçbir şey", olumlu cümlede ise "herhangi bir şey" anlamına geliyor. Bu cümlede de "Kadınlar herhangi bir şeyi yapabilir." anlamı var.

    Everything her şey'i, anything ise söz konusu başlık altındaki her şey'den herhangi bir tanesini ima ettiği için anything kullanmak bu cümle açısından daha uygun gibi. Çünkü "yapılacak şeyler arasında herhangi birisini yapar" anlamını veriyor.
    Anything,anywhere,aynone olumlu cümlelerde kullanıldığında istediğin şeyi, istediğin yeri , istediğin kişi anlamına geliyor hocam.



    Yani cümle "kadınlar istediği şeyi yapabilir,erkekler de" anlamına geliyor.



    Az önce bu gramer konusunu çalışmıştım

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >




  • kızgın boğa K kullanıcısına yanıt
    Doğru hocam fakat cümle şu şekilde: "Günümüzde kadınlar, erkeklerin yaptığı herhangi bir şeyi yapabilir." Cümlede bir relative clause kısaltması var. "Today, women can do anything [that, which] men do."



    "İstediği herhangi bir şeyi" anlamı var bu cümlede fakat her "anything" istek ile ilişkilendirilemez kanımca.



    "I am ready for anything." cümlesinde olduğu gibi. Türkçe'ye "Her şeye hazırım." şeklinde çevrilebilir. Everything bu bağlamda daha nadir görülüyor.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • kanimca, bir gönderme var bu cumlede;

    erkeklerin herşeyi yapamayacaklarini yaptiklarinin hepsini (ki kabiliyet gerektirmez- do ile ifade etmiş) de kadinlarin yapabilcek yeterlilikte ve kabilyette (can ile ifade etmiş) oldugunu belirtiyor. sarkazim (sarcasm) dedikleri sey.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.