Selam arkadaşlar şimdi wrong safe right giving oppsite bunlar karşılıklarını bildiğim şeylerde türkçeden çıkarız. nasıl? Türkçeye saplanıp kaldım. direction yönlendirme diye tahmin etmiştim talimatmış! I didn't know puff. Yani bu tahmin quiz'di ve denilenleri çıkarabilmekle anlamak başka birşey yani ben ses yapısında başırılıyım şu an! < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi berce -- 17 Haziran 2021; 17:28:43 > |
what is the Learn way with dictionaryless and without Turkish or main language
-
-
şimdi ben birazcık ingilizce bilmiş olmak sorun mu teşkil eder? huh?
-
Sorry, I am a little obsessed with the way of Turkish language used, and when I read your sentence in Turkish, I either don't get what you want to mean or I get several meanings and get confused. If you rephrase, maybe I can help, or just try in English.
Direction is "yön", as you have thought. Talimat is "instruction" and when I have read the quiz, I see "yön". It can be considered as "yön talimatları" but not just "talimat". In short, you are right, "giving direction" refers to "yönlendirme" or "yön talimatı verme".
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi El Kedi -- 22 Ağustos 2021; 15:41:26 >
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
To your some comments, I'm going to write English
Here, it's big problem it's big mystery
English and I write different texts from the thought in my mind!
a course along which someone or something moves.
"she set off in the opposite direction" istikamet!
2
the management or guidance of someone or something.
"under his direction, the college has developed an international reputation" talimat yani birisi tarafından verilen yönerge türkçe adıyla
Olay buydu! buradakileri, ingilizce dinlerken anlayamayıp kafamın karışmasıdır.
Iste ingilizce dinlerken olan olay bu! kafan karisir ve basit bir seyi anlmak bile guclesir! kafam cok agrimaya baslar(bunun nedeni var, zulmu hak goren hakli nedenleri var-onun mucadelesi sonra) bir kere basladim birakamiyorum ve pes etmekte istemiyorum.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi berce -- 23 Ağustos 2021; 20:50:14 >
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > -
İngilizce öğrenirken ayrıca çok nazar değer, bunun yarı yarıya önlemi alabilmekteyim.
Kelimeyi unutur, Kelime ile yazılışını unutur.(buna ayrıca çaba sarf etmem gerekiyor, insanlar yüksek zekamın olmasın önemi yok çünkü hasar gördü)bunun derdinde değilim, kazanmak ve başarmak derdindeyim.
O yüzden sürekli bir yerde takılı kalıyorum.
Unfortunately, it is smilier to improve body muscle,
Gördüğüm kelimeyi aklımda tutamıyorum. Kısacası hafızama ve düşünce merkezime hasar aldım.
If the sentence is simple, then English is easy however if who is choosing to write harder or hardest English sentence who(o kimse) can (takılabilir--> aygıt değil. bir yerde uğraşı gerektiren ve takılan bir şeyi anlatan kelime ama yok)
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi berce -- 23 Ağustos 2021; 21:29:30 >
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X