Şimdi Ara

Almancada der Türkei derken neden artikel var?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
25
Cevap
1
Favori
16.931
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • başlıktanda anlaşılabildiği gibi neden?



  • N-Deklination'un neden olduğu gibi. Kural ancak Almancadaki çoğu şey gibi belirli bir dayanağı yok. Kural böyle uymak zorundasın, nedeni bilmene gerek yok. (bilen olduğunu zaten düşünmüyorum)

    Bu arada Die Türkei. Kadınımsı .
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mechaniker

    N-Deklination'un neden olduğu gibi. Kural ancak Almancadaki çoğu şey gibi belirli bir dayanağı yok. Kural böyle uymak zorundasın, nedeni bilmene gerek yok. (bilen olduğunu zaten düşünmüyorum)

    Bu arada Die Türkei. Kadınımsı .
    Türkiye'nin bir seyi derken (Genitiv) "der Türkei" de olabilir. Türkiye'nin insanlari derken oldugu gibi: "Die Menschen der Türkei."

    Ayrica bazi ülke isimleri icinde aslinda artikeli olan kelimeler olmasina ragmen bu ülke isimlerinin atikeli yok. Avusturya icin mesela, das Reich; ama ülkenin adi Österreich, das Österreich degil. Almanya aslinda buna en basit örnek: das Land; ama "das Deutschland" degil. Buna ragmen Türkiye, Ukrayna gibi ülkelerin isimleri artikelleriyle kullaniliyor ve bu artikellerin kullanilmasi gerekliliginin herhangi bir aciklamasi da yok. Öyle.

    Almanlar da öyle söylüyor: "einfach so..."





  • quote:

    Orijinalden alıntı: Serdar

    Türkiye'nin bir seyi derken (Genitiv) "der Türkei" de olabilir. Türkiye'nin insanlari derken oldugu gibi: "Die Menschen der Türkei."

    Ayrica bazi ülke isimleri icinde aslinda artikeli olan kelimeler olmasina ragmen bu ülke isimlerinin atikeli yok. Avusturya icin mesela, das Reich; ama ülkenin adi Österreich, das Österreich degil. Almanya aslinda buna en basit örnek: das Land; ama "das Deutschland" degil. Buna ragmen Türkiye, Ukrayna gibi ülkelerin isimleri artikelleriyle kullaniliyor ve bu artikellerin kullanilmasi gerekliliginin herhangi bir aciklamasi da yok. Öyle.

    Almanlar da öyle söylüyor: "einfach so..."







  • quote:

    Orijinalden alıntı: cehennem23

    başlıktanda anlaşılabildiği gibi neden?


    Lise ve üniversitedeki Almanca hocalarıma ben de sormuştum; sebebi, dayanağı yok; kural böyle söylüyor, sen de uyuyorsun ona, şeklince cevap aldım. :)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi kırmızımercimek -- 2 Ocak 2011; 17:50:17 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Serdar

    Türkiye'nin bir seyi derken (Genitiv) "der Türkei" de olabilir. Türkiye'nin insanlari derken oldugu gibi: "Die Menschen der Türkei."

    Ayrica bazi ülke isimleri icinde aslinda artikeli olan kelimeler olmasina ragmen bu ülke isimlerinin atikeli yok. Avusturya icin mesela, das Reich; ama ülkenin adi Österreich, das Österreich degil. Almanya aslinda buna en basit örnek: das Land; ama "das Deutschland" degil. Buna ragmen Türkiye, Ukrayna gibi ülkelerin isimleri artikelleriyle kullaniliyor ve bu artikellerin kullanilmasi gerekliliginin herhangi bir aciklamasi da yok. Öyle.

    Almanlar da öyle söylüyor: "einfach so..."




    var bence. Almanya, Avusturya gibi ulkeler lisan olarak ayni lisani kullaniyor sanirsam. Dolayisiyla onlara ozel bir durum yaratilmis.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Usak_Efesi

    quote:

    Orijinalden alıntı: Serdar

    Türkiye'nin bir seyi derken (Genitiv) "der Türkei" de olabilir. Türkiye'nin insanlari derken oldugu gibi: "Die Menschen der Türkei."

    Ayrica bazi ülke isimleri icinde aslinda artikeli olan kelimeler olmasina ragmen bu ülke isimlerinin atikeli yok. Avusturya icin mesela, das Reich; ama ülkenin adi Österreich, das Österreich degil. Almanya aslinda buna en basit örnek: das Land; ama "das Deutschland" degil. Buna ragmen Türkiye, Ukrayna gibi ülkelerin isimleri artikelleriyle kullaniliyor ve bu artikellerin kullanilmasi gerekliliginin herhangi bir aciklamasi da yok. Öyle.

    Almanlar da öyle söylüyor: "einfach so..."




    var bence. Almanya, Avusturya gibi ulkeler lisan olarak ayni lisani kullaniyor sanirsam. Dolayisiyla onlara ozel bir durum yaratilmis.

    Alıntıları Göster
    sanırım arkadaş ingilizcedeki gibi kingdom states emirates ve ülkenin isminin çoğul olması durumunda başına the gelir gibi bir kural bekledi, ancak bu böyle değil maalesef :)




  • Almancanın belkide en zor kısmı bu Artikel konusu gercekten, bu işi çözmenin bana göre en iyi yolu tecrübe, yani bol bol okuyarak ve Almancayı bilenler ile konuşarak. Elinde sonunda bu Artikel hissine sahip olursunuz ve kulağınıza hangisi doğru geliyor diye anımsarsınız.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Rüzgar81

    Almancanın belkide en zor kısmı bu Artikel konusu gercekten, bu işi çözmenin bana göre en iyi yolu tecrübe, yani bol bol okuyarak ve Almancayı bilenler ile konuşarak. Elinde sonunda bu Artikel hissine sahip olursunuz ve kulağınıza hangisi doğru geliyor diye anımsarsınız.
    Bence en önemli konu artikeller değil. Zamanla alışılıyor. Ben bir artikeli yanlış kullandım, karşımdaki hiç takmadı
  • quote:

    Orijinalden alıntı: deserthawk

    Bence en önemli konu artikeller değil. Zamanla alışılıyor. Ben bir artikeli yanlış kullandım, karşımdaki hiç takmadı

    Alıntıları Göster
    Almancada sadece 2 ülkenin artikeli vardır.Schweiz ve Türkei.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: UR

    Almancada sadece 2 ülkenin artikeli vardır.Schweiz ve Türkei.

    der Irak, die USA, die Dominikanische Republik, der Iran, der Jemen, der Kongo, der Libanon, die Mongolei, die Niederlande, die Philippinen, der Senegal, die Slowakei, der Sudan, die Tschecische Republik, die Ukraine, die Vereinigten Arabischen Emirate

    Hata olmasın, bilmiyorsak öğrenelim.

    Kaynak: Langenscheidt Taschenwörterbuch Deutsch als Fremdsprache.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Mechaniker -- 18 Mayıs 2011; 16:43:46 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: UR

    Almancada sadece 2 ülkenin artikeli vardır.Schweiz ve Türkei.


    Arkadasinda dedigi gibi sadece iki ulke den bahsedilirken artikel kullaniliyor.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Teg-men

    quote:

    Orijinalden alıntı: UR

    Almancada sadece 2 ülkenin artikeli vardır.Schweiz ve Türkei.


    Arkadasinda dedigi gibi sadece iki ulke den bahsedilirken artikel kullaniliyor.

    Alıntıları Göster
    Ben bu artikel konusunu çözemediğimden kurstan kaçmadan önce hoca şöyle bir açıklama yapmıştı. Heh ne kadar da bilimsel demiştim ama yazayım yine de. Efendim Türkiye ve İsviçre ve Türkiye mavisiyle, yeşiliyle, doğasıyla, güzelliğiyle bir kadın gibiymiş. alman dostlar o yüzden bu iki ülkeye der kullanırmış. Yersen.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: dusty_

    Ben bu artikel konusunu çözemediğimden kurstan kaçmadan önce hoca şöyle bir açıklama yapmıştı. Heh ne kadar da bilimsel demiştim ama yazayım yine de. Efendim Türkiye ve İsviçre ve Türkiye mavisiyle, yeşiliyle, doğasıyla, güzelliğiyle bir kadın gibiymiş. alman dostlar o yüzden bu iki ülkeye der kullanırmış. Yersen.

    Hoca fail olmuş :D dişi artikelleri "die"
  • quote:

    Orijinalden alıntı: emrEvo8


    quote:

    Orijinalden alıntı: dusty_

    Ben bu artikel konusunu çözemediğimden kurstan kaçmadan önce hoca şöyle bir açıklama yapmıştı. Heh ne kadar da bilimsel demiştim ama yazayım yine de. Efendim Türkiye ve İsviçre ve Türkiye mavisiyle, yeşiliyle, doğasıyla, güzelliğiyle bir kadın gibiymiş. alman dostlar o yüzden bu iki ülkeye der kullanırmış. Yersen.

    Hoca fail olmuş :D dişi artikelleri "die"



    Kaçmamın akıllıca nedenlerinden biriydi bu da




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Teg-men


    quote:

    Orijinalden alıntı: UR

    Almancada sadece 2 ülkenin artikeli vardır.Schweiz ve Türkei.


    Arkadasinda dedigi gibi sadece iki ulke den bahsedilirken artikel kullaniliyor.


    Evet, cok dogru uzman arkadaslar. O yüzden "Ich fahre in die Ukraine" diyorlar, nach Ukraine yerine.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: dusty

    quote:

    Orijinalden alıntı: emrEvo8


    quote:

    Orijinalden alıntı: dusty_

    Ben bu artikel konusunu çözemediğimden kurstan kaçmadan önce hoca şöyle bir açıklama yapmıştı. Heh ne kadar da bilimsel demiştim ama yazayım yine de. Efendim Türkiye ve İsviçre ve Türkiye mavisiyle, yeşiliyle, doğasıyla, güzelliğiyle bir kadın gibiymiş. alman dostlar o yüzden bu iki ülkeye der kullanırmış. Yersen.

    Hoca fail olmuş :D dişi artikelleri "die"



    Kaçmamın akıllıca nedenlerinden biriydi bu da

    Alıntıları Göster
    Artikeller i almanlar bile cogu zaman bilmez fakat izlenimlerime gore;

    Bir sey otoriter, koruyucu yani baba konumdaysa der: der gott, der vater, der schrank
    Narin, kapsamli veya yabancida olsa guzellige sahipse die: die blume, die frau, die insel
    Belirsiz korunmasiz ve umumiyse das: das meer, das baby, das brot

    Oluyor. Onlarda asagi yukari bu sekilde siniflandiriyor. Yoksa hepsini ezbere bildiklerinden degil...

    Turkei ise sanirim 2 adet kitadan olustugu icin die aliyor. Schweiz de aslinda almanyanin parcasi olmasada en saf siveli almanca burda konusuluyor bu yuzden der aliyor. Bu arada almanya ninda artikeli var fakat deutschland derken degil die bundesrepublik deutschland derseniz aliyor. Buda cogul oldugundan die artikeli veriyor. Amerikanische dersen artikel almaz ama usa tarzi kullanirsan oda artikel alir..

    Cok fazla takilmayin, almanca worterbuch sitesi var cok canli artikelleriyle veriyor. Takilirsaniz oraya bakin. İsim vermeyeyim reklam olmasin.

    Not: türkei der almaz die alir. Der turkei derken o cekime ugrar ich komme aus der turkei, aber ich gehe in die turkei olur. Der i schweiz alir...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Matteo Messina -- 12 Haziran 2011; 4:40:07 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Matteo Messina

    Artikeller i almanlar bile cogu zaman bilmez fakat izlenimlerime gore;

    Bir sey otoriter, koruyucu yani baba konumdaysa der: der gott, der vater, der schrank
    Narin, kapsamli veya yabancida olsa guzellige sahipse die: die blume, die frau, die insel
    Belirsiz korunmasiz ve umumiyse das: das meer, das baby, das brot

    Oluyor. Onlarda asagi yukari bu sekilde siniflandiriyor. Yoksa hepsini ezbere bildiklerinden degil...

    Turkei ise sanirim 2 adet kitadan olustugu icin die aliyor. Schweiz de aslinda almanyanin parcasi olmasada en saf siveli almanca burda konusuluyor bu yuzden der aliyor. Bu arada almanya ninda artikeli var fakat deutschland derken degil die bundesrepublik deutschland derseniz aliyor. Buda cogul oldugundan die artikeli veriyor. Amerikanische dersen artikel almaz ama usa tarzi kullanirsan oda artikel alir..

    Cok fazla takilmayin, almanca worterbuch sitesi var cok canli artikelleriyle veriyor. Takilirsaniz oraya bakin. İsim vermeyeyim reklam olmasin.

    Not: türkei der almaz die alir. Der turkei derken o cekime ugrar ich komme aus der turkei, aber ich gehe in die turkei olur. Der i schweiz alir...

    Alıntıları Göster
    "Die Bundesrepublik Deutschland" daki "die", die Republik'ten geliyor. Cogulluktan degil...




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Serdar

    "Die Bundesrepublik Deutschland" daki "die", die Republik'ten geliyor. Cogulluktan degil...

    Alıntıları Göster
    Hic fark etmmisdim
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mechaniker

    quote:

    Orijinalden alıntı: UR

    Almancada sadece 2 ülkenin artikeli vardır.Schweiz ve Türkei.

    der Irak, die USA, die Dominikanische Republik, der Iran, der Jemen, der Kongo, der Libanon, die Mongolei, die Niederlande, die Philippinen, der Senegal, die Slowakei, der Sudan, die Tschecische Republik, die Ukraine, die Vereinigten Arabischen Emirate

    Hata olmasın, bilmiyorsak öğrenelim.

    Kaynak: Langenscheidt Taschenwörterbuch Deutsch als Fremdsprache.


    evet MECHANİKER'in dediği doğru,ben cağaloğlu'nda okuyorum biz de okulda böyle öğrendik



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi psycho90 -- 28 Temmuz 2011; 13:40:28 >
  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.